حبك
1 حَبَكَهُ,
aor. ـِ (
S,
K) and حَبُكَ, (
K,)
inf. n. حَبْكٌ, (
S,
K,) He bound it, or tied it; and made it fast, or firm: (
K: [see also 2:]) he made it well: (
TA:) he wove it well, (
S,
K,
TA,) and firmly, or compactly; (
TA;) namely, a piece of cloth: (
S,
K,
TA:) he made the effect of the work therein to be beautiful; i. e., in a piece of cloth: and ↓ احتبكهُ signifies the same: (
K:) or this latter, he made it (i. e. anything) firm, or compact; and made it well. (
IAar,
S,
Msb.) It is said of ' Áïsheh, in a
trad., تَحْتَ ↓ كَانَتْ تَحْتَبِكَ الدِرْعِ فِى الصَّلَاةِ She used to bind the إِزَار [or waist-wrapper], and make it fast, beneath the shift, in prayer; (
S;) from حُبْكَةٌ,
q. v.: (
TA:) or بِإِزَارٍ فَوْقَ القَمِيصِ ↓ كَانَتْ فِى الصَّلَاةِ تَحْتَبِكُ she used, in prayer, to bind an ازار over the shirt. (
Msb.) [It is said that] ↓ اِحْتِبَاكٌ is also
syn. with اِحْتِبَآءٌ, on the authority of
As: (
S:) [i. e., that] احتبك is
syn. with احتبى: (
Msb:) [and that] احتبك بِإِزَارِهِ signifies احتبى, (
K,) or احتبى بِهِ وَ شَدَّهُ إِلَى يَدَيْهِ: so says Aboo-' Obeyd, as on the authority of
As: but
Az says that this is a mistake: that what
As said was, that الاحتياك, with ى, is
syn. with الاحتباء, as
ISk relates. (
TA.) One says also, حَبَكْتُ الحَظِيرَةَ بِقَصَبَاتِ كَمَ تُحْبَكُ عُرُوشُ الكَرْمِ بِالحِبَالِ [I bound the enclosure for cattle with canes, or reeds, (or perhaps we should read بِقُضْبَانٍ, i. e. with twigs,) like as the trellises of the grape-vine are bound with cords: see also the last sentence of this paragraph]. (
Az,
TA.)
b2: [In the present day, حَبَكَ also signifies He sewed the leaves of a book: and he bound a book.]
A2: حَبْكٌ also signifies The act of cutting: and smiting [or severing] the neck. (
K.) One says, حَبَكَهُ بِالسَّيْفِ,
aor. ـِ and حَبُكَ,
inf. n. حَبْكٌ, (
IAar,
TA,) He struck him, or smote him, upon his middle, or waist, with the sword: or he cut the flesh [or his flesh] above the bone [with the sword]: (
TA:) or he smote [or severed] his neck with the sword: or he smote him with the sword. (
IAar,
TA.) And حَبَكَ عُرُوشَ الكَرْمِ He cut the trellises of the grapevine. (
TA. [But this has another meaning, explained above.]) 2 حبّك, (
A,
TA,)
inf. n. تَحْبِيكٌ, (
Sh,
K,) He made firm, or fast, (
Sh,
A,
K,) a knot. (
A,
TA. [See also 1.])
A2: He striped, or wove with stripes, (
A,
K,) a [garment of the kind called] كِسَآء. (
A,
TA.) 5 تحبّك He bound, or tied, the حُبْكَة, i. e. the حُجْزَة: [see حُبْكَة, below:] (
K:) or
i. q. تَلَبَّبَ بِثِيَابِهِ [he raised, or tucked up, his clothes; or girded himself, and raised, or tucked up, his clothes; &c.]. (
IDrd,
K.) And تحبّكع بِنِطَاقِهَا She (a woman) bound, or tied, her نطاق [
q. v.] upon her waist. (
IDrd,
K.) 8 إِحْتَبَكَ see 1, in four places; and see حُبْكَةٌ.
ذَاتِ الحُبْكِ and الحِبْكِ and الحَبَكِ and الحُبَكِ and الحُبُكِ and الحُبِكِ (
TA) and الحِبَكِ (
Bd in li. 7] and الحِبُكِ and الحِبِكِ (
TA) are various readings in the
Kur [li. 7]: الحُبْك is a contraction of الحُبُك, of the
dial. of Benoo-Temeem: الحِبْك is a contraction of الحِبِك: الحَبَك is as though its
sing., or
n. un., were حَبَكَةٌ: الحُبَك is as though its
sing. were حُبْكَةٌ: الحُبُك is the common reading, and is
pl. of حِبَاكٌ [
q. v.] or of حَبِيكَةٌ: الحُبِك is of a form unused [in any other instance]: (
TA:) الحِبَك is like النِّعَم [as though its
sing. were حِبْكَةٌ]: (
Bd:) الحِبُك is affirmed to be a mixture of two
dial. vars.: الحِبِك is of a rare measure, like إِبِلٌ &c. (
TA.) حُبْكَةٌ
i. q. حُجْزَةٌ [i. e. The part of the إِزَار (or waist-wrapper) where it is tied round the waist; which part is folded, or doubled]: (
Sh,
K:) whence ↓ الاِحْتِبَاكُ, meaning “ the binding, or tying, the ازار: ” or the folds of the حُجْزَة, let down, before the wearer, for the purpose of his carrying anything therein. (
TA.) And An ازار [itself]; as also ↓ حِبَاكٌ. (
Ham p. 37.) And A cord, or rope, which one binds on the waist: (
K:) and ↓ حِبَاكٌ [also] signifies a cord, or rope, or an ازار, or other thing, with which the waist is bound;
pl. حُبُكٌ: whence the saying, عَقَدَ فُلَانٌ حُبُكَ النِّطَاقِ, meaning (
tropical:) Such a one prepared himself to go away; or applied himself exclusively and diligently to an affair. (
Har p. 160.) And The thong (القِدَّةُ [in the
CK, erroneously, القِدَّةُ]) that connects the head to the [pieces of wood called] غَرَاضِيف, of the [camel's saddle called] قَتَب, (
K,
TA,) and of the [saddle called]
رَحْل; (
TA;) as also ↓ حِبَاكٌ. (
K.)
Pl. (of the former,
TA) حُبَكٌ and (of the latter,
TA) حُبُكٌ. (
K.) حِبَاكٌ: see حُبْكَةٌ, in three places.
b2: Also An enclosure for cattle (حَظِيرَة), [made] with canes, or reeds, (بِقَصَبَاتٍ, [or perhaps we should read بِقُضْبَانٍ, i. e. with twigs,]) put crosswise, and then bound, or tied: (
Az,
TA:) or pieces of wood put together like a حَظِيرَة, and then bound in the middle with a cord, or rope, that joins them together. (
Lth,
TA.)
b3: The كِفَاف [i. e. selvages, or the like,] of a garment, or piece of cloth. (
Z,
TA.)
b4: The black threads with which are sewed the borders, or extremities, of a [cloth of the kind called] لِبْد. (Ibn-' Abbád,
TA.)
b5: A streak, or line, (طَرِيقَةٌ,) in sand and the like; as also ↓ حَبِيكَةٌ:
pl. of the former حُبُكٌ; and of the latter ↓ حَبَائِكٌ: (
S:) or حُبُكً, the
pl. of حِبَاكٌ, signifies the ridges of sand [that are formed by the wind]; (
K;) the ripples (دَرَجَ) of sand, and of water, when moved by the wind;
pl. of حِبَاكٌ and of ↓ حَبِيكَةٌ: (
Az,
TA:) [i. e.] حُبُكُ المَآءِ signifies المُتَكَسِّرُ مِنْهُ [the ripples of water]: and so حُبُكُ الشَّعَرِ الجَعْدِ [the rimples, or wavy forms, of crisp hair, appearing as though it were crimped]: (
K:) [and the like of other things: this is what is meant by the following passage:]
Fr says, الحُبُكُ تَكَسُّرُ كُلِّ شَىْءٍ كَالرَّمْلِ إِذَا مَرَّتْ بِهِ الرِّيحُ السَّاكِنَةُ وَ المَآءِ القَائِمِ إِذَا مَرَّتْ بِهِ الرِّيحُ وَ دِرْعُ الحَدِيدِ لَهَا حُبُكٌ أَيْضًا وَ الشَّعْرَةُ الجَعْدَةُ تَكَسُّرُهَا حُبُكٌ: (
S:) [respecting the حُبُك of a coat of mail, here mentioned, see what follows: in like manner,] ↓ حَبِيكٌ (
T,
K) and ↓ حَبَائِكُ and حُبُكٌ, all as pls. of ↓ حَبِيكَةٌ, [or rather ↓ حَبِيكٌ is a
coll. gen. n.,] signify the streaks of locks of hair; (
K;) or of a helmet; (
T,
K; [in the
CK, البَيْضَةُ is erroneously put for البَيْضَةِ;]) and likewise of sand, such as are made by the wind: (
T,
TA:) the حُبُك of the sky, (
S,
K,)
sing. ↓ حَبِيكَةٌ, (
K,) are the tracks of the stars: (
S,
K:) and ↓ حَبَائِكٌ signifies also streaks, or tracks, in the sky: and the heavens; because in them are the paths of the stars: and حُبُكٌ, the streaks of a mountain: (
TA:) and حُبُكُ دِرْعٍ, the rows of rings of a coat of mail: (
TK in art. حرشف:) [in a passage in the
S, cited above, it seems to be implied that it means the rimples, or folds, thereof:] or the scales of silver with which a coat of mail is ornamented; likened to the scales on the back of a fish, by their being termed the حَرْشَفَ of a coat of mail: (
TA in art. حرشف:) and حِبَاكُ الحَمَامِ, the blackness of the part above the wings of the pigeon. (Ibn-'Abbád,
A,
K.) The phrase رَأْسُهُ حُبُكٌ, in a description of Ed-Dejjál [or Antichrist], means The hair of his head is rimpled (مُتَكَسِّرٌ) by reason of crispness; like stagnant water, and sand, when the wind blows upon them, and they in consequence thereof become rippled (يَتَجَعَّدَانِ); and marked with streaks: or, as some say, it is الشَّعَرِ ↓ مُحَبَّكُ, as in the
K, meaning the same; (
TA;) or crisp-haired: (
K:) or حُبُكُ الشَّعِرَ, (
IDrd,
K, *
TA,) meaning the same: (
TA:) or إِنَّ شَعَرَهُ حُبُكٌ حُبُكٌ: (
S:) or رَأْسُهُ حُبُكٌ حُبُكٌ. (
TA.) In the phrase, in the
Kur [li. 7], وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الحُبُكِ, it is said that الحبك means the tracks of the stars, (
S,
Er-Rághib,
TA,) and the milky way: or ideal tracks: (
Er-Rághib,
TA:) or streaks of clouds: (
TA:) or beautiful طَرَائِق [which is generally understood to mean, in this instance, streaks, or the like; but may also be rendered stages, one above another, to the number of seven]: (
Zj,
TA:) or structures, or construction: (Mujáhid,
TA:) or beautiful construction. (I 'Ab,
TA.) See also the paragraph, above, commencing with ذَاتِ الحُبْكِ.
حَبِيكٌ and ↓ مَحْبُوكٌ Bound, or tied; made fast, or firm: (
K,
TA:) made well: woven well: (
TA:) made beautiful in the effect of the work therein: applied to a piece of cloth: (
K,
TA:) and the former, [
app. as meaning firmly, or well, made,] to a bow-string also. (
TA.)
b2: For the former, see also حِبَاكٌ, in two places.
حَبِيكَةٌ and its
pl. حَبَائِكُ: see حِبَاكٌ, in seven places.
حَبَّاكٌ, in the present day, signifies A sewer of the leaves of books: a binder of books: and also an ornamental sewer: and a maker of the kind of lace called شَرِيط.]
مُحَبَّكٌ Striped; applied to a [garment, or particularly to one of the kind called] كِسَآء. (
A,
TA.)
b2: مُحَبَّكُ الشَّعَرِ: see حِبَاكٌ, in the latter part of the paragraph.
مَحْبُوكٌ: see حَبِيكٌ.
b2: [Hence,] A strong horse; (
K;) firm, or compact, in make: (
TA:) or strong in make; applied to a horse &c. (
S.) And دَابَّةٌ مَحْبُوكَةٌ A beast having a well-knit frame. (
Sh,
TA.) And مَحْبُوكُ المَتْنِ وَ العَجُزِ Even, and high, in the back and rump. (
Lth,
TA.)