وضر
1 وَضِرَ, (
M,
Msb,
K,) said of a vessel, (
TA,) and وَضِرَتْ, said of a bowl, (قَصْعَةٌ,
S,)
aor. ـْ (
Msb) and تَوْضَرُ, (
S,)
inf. n. وَضَرٌ, (
S,
Msb,) It was, or became, dirty, or filthy, (
S,
M,
Msb,
K,) with grease or gravy, or the dripping that exudes from flesh-meat, (
S,
M,
K,) or otherwise, with what is termed وَضَرٌ. (
M,
K.) 2 وضّرهُ [He made it (a vessel) dirty, or filthy, with وَضَر, i. e., grease, or the like].
b2: كَانَ نَقِىَّ العِرْضِ فَوَضَّرَهُ بِالدَّنَآءَةِ [He was unsullied in honour, and he sullied it by baseness]. (
A.) وَضَرٌ Dirt, or filth: (
S,
Msb): and grease, gravy, or dripping that exudes from flesh-meat or from fat; (
S:) or the dirt of grease or gravy, or of what exudes from flesh-meat, and of milk: (
M,
A,
K:) and (so in the
M; but in the
K, or) the washings of a skin that is used for milk or for water, and of a bowl and the like: (
M,
K:) [see خَضْرَآءُ الوَضَرِ
voce عُشْبٌ:] and remains of هِنَآء [or tar] (
AO,
S,
K) &c.: (
AO,
S:) [and feculence of clarified butter, adhering to the interior of a skin: see عَبَكَةٌ and عَبَقَةٌ:] and the soil, or stain, of saffron and the like; (
K;) or of [the perfume called] خَلُوق, or of [other] perfume having a colour: and a mark that remains from what is not perfume: (
TA:)
pl. أَوْضَار. (
K.)
b2: Also, The odour, (
A,) or what a man smells of the odour, (
AA,
S,
K,) of food in a corrupt state. (
AA,
S,
A,
K.)
b3: You say also of a man, فِى أَخْلَاقِهِ وَضَرٌ (
tropical:) In his dispositions is foulness. And هُوَ ذُو أَوْضَارٍ (
tropical:) He possesses foul qualities. (
A.) وَضِرٌ Dirty, or filthy, (
M,
A,
Msb,
K,) with grease, or gravy, or what exudes from flesh-meat, or otherwise, with what is termed وَضَرٌ; (
M,
A,
K;) applied to a vessel: (
A:)
fem. وَضِرَةٌ (
M,
A,
K) and ↓ وَضْرَى; (
M,
K;) both applied to a woman; (
M;) and the former, to a hand. (
A.) See سَهِكٌ.
b2: [Hence] الوَضْرَى (
IAar,
K) and ↓ الوَضْرَآءُ (
A,
Sgh,
K) The anus;
syn. الإِسْتُ, (
A,
TA,) and الفُنْدُورَةَ, (
K,
TA, [in the
CK, الفِنْدِيرَةُ, which is a mistranscription,]) both of which signify the same. (
TA.)
b3: [Hence also,] فُلَانٌ وَضِرُ الأَخْلَاقِ (
tropical:) Such a one is foul in dispositions. (
A.) وَضْرَى and وَضْرَآءُ: see وَضِرٌ; the former in two places.