نج
1 نَجَّ,
aor. ـِ
inf. n. نَجِيجٌ (
S,
K) and نَجٌّ, (
TA,) It (a wound, or an ulcer) flowed with its contents [namely purulent matter, or blood]: (
As,
S,
K:) or exuded its contents: and in like manner, it (the back of a beast) flowed with purulent matter: and it (the ear) flowed with blood and purulent matter. (
TA.)
b2: مَجَّ and نَجَّ, (in the
TA, art. مج, it is said مَجَّ and بَجَّ,)
accord. to
IAar, are
syn. (
TA) نَجَّ الشَّىْءَ مِنْ فِيهِ,
inf. n. نَجٌّ, signifies
i. q. مَجَّهُ. (
TA.)
R. Q.1 نَجْنَجَ الأَمْرَ, (
inf. n. نَجْنَجَةٌ,
S,) He agitated the thing, or affair, to and fro, in his mind, (
S,) and did not execute it; (
TA;) he thought upon the thing, or affair, but did not determine upon it. (
S,
K.) See
R.
Q. 2.
b2: نَجْنَجَ الإِبِلَ He drove back the camels from the water: (
L:) or he drove them back time after time to the tank, or cistern;
expl. by رَدَّدَهَا على الحَوْضِ: (
S,
K:) [but عَلَى, meaning here to, seems to be a mistake for عَن, from]. Dhu-r-Rummeh says, حَتَّى إِذَا لَمْ يَجِدْ وَعْلًا وَنَجْنَجَهَا مَخَافَةَ الرَّمْىِ حَتَّى كُلُّهَا هِيمُ [Until, when he finds not a place of refuge, and drives them back from the water, (
accord. to the explanation in the
L,) fearing to be shot at, so that all of them are thirsting]. (
S.)
b3: نَجْنَجَ He moved about [a thing; in the
S, on the authority of
A'Obeyd, a man], (
S,
K,) and turned over and over. (
TA.)
b4: One says, نَجْنِجْ أَمْرَكَ فَلَعَلَّكَ تَجِدُ إِلَى الخُرُوج سَبِيلًا [Turn the thing over and over in thy mind, and perhaps thou wilt find a way of egress, or escape]. (
TA.)
b5: نَجْنَجَ, (
inf. n. نَجْنَجَةٌ,
S,) He went round about in fright, or fear. (
S,
K.)
b6: نَجْنَجَ اللُّقْمَهَ He moved the morsel to and fro in his mouth, and did not swallow it; like لَجْلَجَ. (Aboo-Turáb.)
R.
Q. 2 تَنَجْنَجَ He was in a state of commotion, or agitated, and confounded, perplexed, or amazed. (
K.)
b2: تنجنج فِى رَأْيِهِ, and ↓ نَجْنَجَ فِيهِ, He was confounded, or perplexed, and agitated, in his judgment, or opinion. (
TA.)
b3: تَنَجْنَجَ لَحْمُهُ His flesh became much and flabby. (
S.)
Accord. to
F, this is a mistake for تَبَجْبَجَ; but
Hr agrees herein with
J. (
TA.)