I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
136320. مِيبَرٌ1 136321. ميبن1 136322. مَيَّة1 136323. مَيَّةُ1 136324. مية ميشحة1 136325. مَيِّت1136326. ميت4 136327. ميتا1 136328. مِيتَاءٌ1 136329. ميتافيزيقا1 136330. مَيْتَة1 136331. مِيتَخَةٌ1 136332. ميتخة1 136333. ميتشال1 136334. مِيثٌ1 136335. مَيَثَ1 136336. ميث9 136337. مَيَثَ 1 136338. مَيْثَاء1 136339. مِيثَار1 136340. مِيثاق1 136341. ميثان1 136342. ميثانول1 136343. مِيثَبٌ1 136344. مَيْثة1 136345. مِيثَرٌ1 136346. ميثر1 136347. مِيثَم1 136348. مَيْثَمٌ1 136349. مَيْثُن1 136350. مَيْثُو1 136351. ميثولوجيا1 136352. مَيْثِيان1 136353. ميج3 136354. ميجاس1 136355. مَيْجَل1 136356. مِيجَنٌ1 136357. ميجن2 136358. ميجو1 136359. مِيجْوَل1 136360. ميح14 136361. مَيَحَ1 136362. مَيَحَ 1 136363. مَيْحة1 136364. مَيْحَل1 136365. مَيْحُو1 136366. ميخ2 136367. ميخائليان1 136368. مِيخائويل1 136369. ميخائيل1 136370. ميخائيلا1 136371. ميخال1 136372. مَيْخَر1 136373. ميد19 136374. مَيَدَ1 136375. مَيَدَ 1 136376. مَيْدَا1 136377. ميداء1 136378. ميدالية1 136379. ميدان1 136380. مَيْدان1 136381. مَيْدَانٌ1 136382. مَيْدانا1 136383. مَيْدَر1 136384. مَيْدَرة1 136385. ميدعا1 136386. مَيْدَعَانُ1 136387. ميدن1 136388. مِيدُو1 136389. ميدون1 136390. ميدى1 136391. ميذ4 136392. مَيْذَقُ1 136393. مير17 136394. مَيَرَ1 136395. مَيَرَ 1 136396. ميرا1 136397. مِيرَاء1 136398. مِيرال1 136399. ميران1 136400. مَيْرانِيّ1 136401. ميرت1 136402. مِيرَت1 136403. مِيرْتُلَةُ1 136404. ميرثيه1 136405. ميرجَان1 136406. مِيرزا1 136407. مِيرعال1 136408. مِيْرغَنِي1 136409. ميرف1 136410. ميرفا1 136411. ميرفان1 136412. ميرك1 136413. ميرلا1 136414. مِيرَماهان1 136415. ميرميران1 136416. ميرن1 136417. ميرنا1 136418. ميرندا1 136419. ميرها1 Prev. 100
«
Previous

مَيِّت

»
Next
مَيِّت
الجذر: م و ت

مثال: دفنوا الميِّت
الرأي: مرفوضة
السبب: لأن الذي مات يقال له «مَيْت» مخففة، أما «الميِّت»، مشددة، فالذي لم يمت بعدُ ولكنه بصدد أن يموت.
المعنى: مَنْ فارق الحياة

الصواب والرتبة: -دفنوا الميْت [فصيحة]-دفنوا الميِّت [فصيحة]
التعليق: جاء في التاج: «مَيْت» المخفَّف إنما أصله «ميِّت» المشدد، فَخُفِّف، وتخفيفه لم يحدث فيه معنًى مخالفًا لمعناه في حال التشديد، كما يقال: هَيْن وهيِّن ولَيْن ولَيِّن، لذا فَميِّت يصلح لمن مات ولمن سيموت، والسماع يؤكد أن العرب لم تجعل بينهما فرقًا في الاستعمال، من ذلك قول الشاعر:
ليس مَنْ مات فاستراح بمَيْت إنما الميْتُ مَيِّتُ الأحياء
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.