136321. ميبن1 136322. مَيَّة1 136323. مَيَّةُ1 136324. مية ميشحة1 136325. مَيِّت1 136326. ميت4136327. ميتا1 136328. مِيتَاءٌ1 136329. ميتافيزيقا1 136330. مَيْتَة1 136331. مِيتَخَةٌ1 136332. ميتخة1 136333. ميتشال1 136334. مِيثٌ1 136335. مَيَثَ1 136336. ميث9 136337. مَيَثَ 1 136338. مَيْثَاء1 136339. مِيثَار1 136340. مِيثاق1 136341. ميثان1 136342. ميثانول1 136343. مِيثَبٌ1 136344. مَيْثة1 136345. مِيثَرٌ1 136346. ميثر1 136347. مِيثَم1 136348. مَيْثَمٌ1 136349. مَيْثُن1 136350. مَيْثُو1 136351. ميثولوجيا1 136352. مَيْثِيان1 136353. ميج3 136354. ميجاس1 136355. مَيْجَل1 136356. مِيجَنٌ1 136357. ميجن2 136358. ميجو1 136359. مِيجْوَل1 136360. ميح14 136361. مَيَحَ1 136362. مَيَحَ 1 136363. مَيْحة1 136364. مَيْحَل1 136365. مَيْحُو1 136366. ميخ2 136367. ميخائليان1 136368. مِيخائويل1 136369. ميخائيل1 136370. ميخائيلا1 136371. ميخال1 136372. مَيْخَر1 136373. ميد19 136374. مَيَدَ1 136375. مَيَدَ 1 136376. مَيْدَا1 136377. ميداء1 136378. ميدالية1 136379. ميدان1 136380. مَيْدان1 136381. مَيْدَانٌ1 136382. مَيْدانا1 136383. مَيْدَر1 136384. مَيْدَرة1 136385. ميدعا1 136386. مَيْدَعَانُ1 136387. ميدن1 136388. مِيدُو1 136389. ميدون1 136390. ميدى1 136391. ميذ4 136392. مَيْذَقُ1 136393. مير17 136394. مَيَرَ1 136395. مَيَرَ 1 136396. ميرا1 136397. مِيرَاء1 136398. مِيرال1 136399. ميران1 136400. مَيْرانِيّ1 136401. ميرت1 136402. مِيرَت1 136403. مِيرْتُلَةُ1 136404. ميرثيه1 136405. ميرجَان1 136406. مِيرزا1 136407. مِيرعال1 136408. مِيْرغَنِي1 136409. ميرف1 136410. ميرفا1 136411. ميرفان1 136412. ميرك1 136413. ميرلا1 136414. مِيرَماهان1 136415. ميرميران1 136416. ميرن1 136417. ميرنا1 136418. ميرندا1 136419. ميرها1 136420. ميرهان1 Prev. 100
«
Previous

ميت

»
Next

ميت


مَاتَ (ي)
a. see مَوَت
I (a).
مَيْت [ ]مِيْتَة []
مَيِّت []
a. see under
مَوَتَ

ميت

1 مَاتَ, aor. ـِ see art. موت.

دارى بِمِيتَاءِ دَارِهِ, [as also بِمِيدَاءِ,] My house is opposite to his house. (L, not in the TA.) [See also art. اتى.] b2: مِيتَاءُ طَرِيقٍ The measure of the two sides, and the distance, of a road; as also مِيدَاء. (L, not in the TA.) [See also art أتى.]
[ميت] نه: فيه: فلما فرغ من الطعام "أماثته" فسقته إياه، والمعروف: ماثته، مثته أميثه واموثه فانماث- إذا دفته في الماء. ن: أي عركته واستخرجت نواه وأذابته، وهو بمثلثة ففوقية، وروى: فأماتته- بفوقيتين بمعنى الأول، قوله: أتحفته، من الإتحاف، وروى: تخصه، أي تخص أم أسيد النبي صلى الله عليه وسلم بذلك. نه: ومنه: اللهم! "مث" قلوبهم كما يماث الملح في الماء.

ميت: داري بِميتاءِ داره أَي بِحذائِها. ويقال: لم أَدْرِ ما مِيداءُ

الطريق ومِيتاؤُه؛ أَي لم أَدْرِ ما قَدْرُ جانبيه وبُعْدِه؛ وأَنشد:

إِذا اضْطَمَّ مِيتاءُ الطريقِ عليهما،

مَضَتْ قُدُماً مَوْجُ الجبالِ زَهُوقُ

ويروى مِيداءُ الطريق. والزَّهُوقُ: المُتَقَدِّمَةُ من النُّوقِ. وفي

حديث أَبي ثَعْلبة الخُشَنِيّ: أَنه اسْتَفْتَى رسولَ الله، صلى الله عليه

وسلم، في اللُّقَطة، قال: ما وَجَدْتَ في طَريقٍ مِيتاءٍ فَعَرِّفْه

سَنَةً. قال شمر: مِيتاءُ الطريق ومِيداؤُه ومَحَجَّتُه واحدٌ، وهو ظاهره

المسلوكُ. وقال النبي، صلى الله عليه وسلم، لابنه إِبراهيم وهو يَجود

بنَفْسه: لولا أَنه طَريقٌ مِيتاءٌ لَحَزِنَّا عليك أَكثر مما حَزِنَّا؛ أَراد

أَنه طريق مسلوك، وهو مِفْعال من الإِتْيان، فإِن قلتَ طريقٌ مَأْتِيٌّ،

فهو مفعول من أَتَيْتُه.

Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.