فسكل
Q. 1 فَسْكَلَهُ He postponed him; i. e., made him, or asserted him, to be behind, or posterior, or last, (Sh, O, K,) in rank, or estimation. (O.) b2: and فَسْكَلَ He was, or became, behind, &c.: the verb being intrans. as well as trans. [unless فَسْكَلَ be a mistake for فُسْكِلَ, the pass. form, of which an ex. occurs in the O and TA]. (K.) b3: Accord. to IAar, a foreign word (عَجَمِيَّة), arabicized. (O.) فُسْكُلٌ: see the next paragraph, in two places.فِسْكِلٌ The last, in coming in, of the horses in a race; (S, O, K;) as also ↓ فُسْكُلٌ and ↓ فُسْكُولٌ and ↓ فَسْكَوْلٌ: (K:) also called the سُكَّيْت [q. v.] and the قَاشُور. (S, O. [In a copy of the S, in art. سكت, الفِسْكِلُّ is put for الفِسْكِلُ.]) b2: And hence, (S, O,) applied to a man, (assumed tropical:) Low, base, ignoble, vile, or mean: (S, O, K:) the vulgar say ↓ فُسْكُلٌ. (S, O.) فُسْكُولٌ and فِسْكَوْلٌ: see فِسْكِلٌ. b2: Both also signify (assumed tropical:) Occupying the hinder, or latter, or last, place [in rank, or estimation: see Q. 1, above]; (K, TA;) as epithets applied to a man. (TA.)