جحر
1 جَحَرَ, (
A,
K,)
aor. ـَ (
K;) and ↓ انجحر, (
S,
Msb,
K,) and ↓ تجحّر, (
K,) and ↓ استجحر, (
A,) said of a [lizard of the kind called] ضَبّ, (
A,
Msb,
K,) and of a jerboa, and of a serpent, (
Msb,) [&c., (see جُحْرٌ,)] It entered its burrow, or hole; (
S,
A,
K;) betook itself to it for refuge; or resorted to it. (
Msb.)
b2: [Hence,] جَحَرَتْ عَيْنُهُ [and ↓ تجحّرت or ↓ انجحرت (see جَحْرَآءُ)] (
tropical:) His eye sank, or became depressed, in his head. (
S,
A,
K.)
b3: جَحَرَتِ الشَّمْسُ لِلْغُيُوبِ (assumed
tropical:) [The sun set, or became near to setting]. (
TA.)
b4: And جَحَرَتِ الشَّمْسُ (assumed
tropical:) The sun rose high, (
K,) so that the shade receded and contracted. (
TA.)
b5: حَجَرَ said of a man, (assumed
tropical:) He retreated, or retired; remained behind; or held back. (
S,
TA.)
b6: جَحَرَ الرَّبِيعُ (
tropical:) The [rain called] ربيع withheld itself: (
A:) [or] the [season called] ربيع did not give us rain. (
K.)
b7: and جَحَرَ عَنَّا الخَيْرُ (assumed
tropical:) Good, or prosperity, kept back from us, (
K, *
TA,) and did not betide us. (
TA.)
A2: See also 4.
4 اجِحرهُ He made it (a [lizard of the kind called] ضَبّ [&c.]) to enter its burrow, or hole; (
S, *
K;) as also ↓ جَحَرَهُ: (
K:) and it (rain) constrained it (a ضَبَ [&c.]) to enter its burrow, or hole. (
A, *
TA.)
b2: [Hence,] أَجْحَرَهُمُ الفَزَعُ (
tropical:) [Fright drove them into their dwellings]. (
A.)
b3: اجحرت السَّنَةُ (
tropical:) Drought, or dearth, brought the people into strait, or narrow, circumstances. (
A.)
b4: And اجحرهُ إِلَى كَذَا (assumed
tropical:) He constrained him, or compelled him, to have recourse to, or to betake himself to, or to do, such a thing. (
K, *
TA.)
A2: اجحر القَوْمُ (
tropical:) The people, or company of men, entered upon a time of drought, (
K,) and difficulty. (
TA.)
b2: اجحرت النُّجُومُ (
tropical:) The stars (i. e. the stars of winter,
TA) occasioned no rain. (
K,
TA.) 5 تَجَحَّرَ see 1; each in two places.
7 إِنْجَحَرَ see 1; each in two places.
8 اجتحر لِنَفْسِهِ جُحْرًا It [a ضَبّ &c.] made for itself a burrow, or hole. (
S,
K.) 10 إِسْتَجْحَرَ see 1.
جَحْرٌ A deep-bottomed cavern. (
K.) جُحْرٌ (
S,
A,
Mgh,
Msb,
K) and ↓ جُحْرَانٌ (
S,
K) The burrow, or hole, (
M,
K,) of a [lizard of the kind called] ضَبّ, (
A,
Mgh,
Msb,
MF,) and (
tropical:) of a jerboa, and (
tropical:) of a serpent, (
Mgh,
Msb,
MF, *) and (assumed
tropical:) of any venomous reptile or the like, and wild beast, (
M,
K,) or of any creature that is not of a large size; (
TA;) and [the den] of a hyena: (
K in art. وجر:)
pl. [of mult.] of the former, جِحَرَةٌ (
S,
Msb,
K [in the
CK جَحَرَةٌ]) and [of pauc.] أَجْحَارٌ. (
S,
K.)
b2: And [hence,] the former, (
A,) or ↓ the latter, or both, (
IAth,
TA,) (
tropical:) The vulva of a woman; the pudendum muliebre: and (
tropical:) the anus. (
IAth,
TA.)
b3: Yousay, حَصِّنِى جُحْرَكِ (
tropical:) [Protect thou (O woman) thy pudendum]. (
A.) And it is said in a
trad., (by 'Áïsheh,
A,) ↓ إِذَا حَاضَتِ المَرْأَةُ حَرُمَ الجُحْرَانُ (
S,
TA) (
tropical:) When a woman has the menstrual discharge, the vulva is forbidden: (
TA:) or, (
accord. to one reading,
TA,) حَرُمَ الجُحْرَان, i. e. both (A) the vulva and the anus (
TA) are forbidden; (
A,
TA;) one having been forbidden before. (
TA.)
b4: [Hence likewise,] the former signifies also (assumed
tropical:) A hole, or aperture, (ثَعْلَبٌ,) whence rainwater flows. (
K and
TA in art. ثعلب.) جَحْرَةٌ (
S,
K) and جَحَرَةٌ (
K) (assumed
tropical:) A severe, hard, or distressful, year; (
S,
K;) one of drought, dearth, or unfruitfulness, (
K,) and of little rain; because it drives the people into the tents, or houses. (
TA.) عَيْنٌ جَحْرَآءُ
i. q. ↓ مُتَجَحِّرَةٌ or ↓ مُنْجَحِرَةٌ, (
accord. to different copies of the
K,) i. e. (
tropical:) An eye deep, or depressed, in its socket. (
TA.) It occurs in a
trad., in a description of Ed-Dejjál; but
Az says that [in this instance] it is correctly جَخْرَآء, with خ. (
TA.) جُحْرَانٌ: see جُحْرٌ, in three places.
جَاحِرٌ [Entering a burrow, or hole: and also] (assumed
tropical:) remaining behind, not having come up to others; (
K,
TA;) applied to a horse or the like, &c. (
TA.) جَوَاحِرُ [is its
pl., signifying] Entering into burrows, or holes, (
S,
K,) and hiding-places: (
S:) entering secretly into [their] habitations: (
KL:) and also (assumed
tropical:) remaining behind; applied to wild animals &c. (
TA.) مَجْحَرٌ, (
K,)
pl. مَجَاحِرُ, (
S,
A,) (
tropical:) A hidingplace; (
S,
A,
K;) a place of refuge. (
K.) عَيْنٌ مُتَجَحِّرَةٌ or مُنْجَحِرَةٌ: see جَحْرَآءُ.