جحف
1 جَحَفَهُ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. جَحْفٌ, (
TA,) He, or it, stripped off, scraped off, or otherwise removed, its superficial part; (
K;) [and so ↓ اجتحفهُ; for you say,] اجتحف السَّيْلُ الوَادِي The torrent stripped off [or swept away] the superficial parts of the valley. (
TA.)
b2: He, or it, took away, carried away, or removed, the whole of it, or the greater part of it, or much of it; or swept it away: (
K,
TA:) or, as some say, vehemently. (
TA.) And مُجَاحَفَةٌ [an
inf. n. of ↓ جاحف] signifies The taking a thing, taking it away, removing it, or sweeping it away. (
TA.)
b3: He, or it, destroyed, and extirpated, him, or it; as also ↓ اجتحفهُ and به ↓ اجحف. (
Mgh.)
b4: It (a bucket) took it and bore it away; namely, water. (
S,
K.)
b5: He collected it, لَنَفْسه for himself. (
K.)
b6: He laded it out with his hand or with a ladle, namely, food, (
IAar,
K,) and beverage, (
TA,) لَهُ for him. (
IAar,
K.)
b7: He threw it (a thing,
IDrd) by kicking it with his foot. (
IDrd,
K.)
b8: جَحَفَ الكُرَةَ (
K) and ↓ اجتحفها (
TA) He snatched away the ball (
K,
TA) from the ground. (
TA in explanation of the former. See also جَحْفَةٌ.)
b9: [The
inf. n.] جَحْفٌ also signifies The act of eating (
AA,
S,
TA) what is called ثَرِيد, (
S, *
TA,) or butter with dates, or with dried dates. (
AA,
S.)
b10: And The act of striking, or smiting, with the sword. (
AA,
S,
TA.)
b11: And The act of ejecting, or expelling. (
KL.)
b12: And The doing damage, or an injury. (
KL. [See also 4.])
b13: And جَحَفَ مَعَهُ He inclined with him, (
K,
TA,) عَلَى غَيْرِهِ against another: and in like manner, جَحَفَ لَهُ [he inclined to him]. (
TA.)
A2: جَحِفَ He (a man) was affected with the flux of the belly termed جُحَاف. (
TA.) 3 جاحف,
inf. n. مُجَاحَفَةٌ: see 1.
b2: جاحفهُ, (
S,
K,)
inf. n. as above, (
TA,) also signifies He pushed, or pressed, against, or upon, him, or it; (
S,
K,
TA;) and so جاحف بِهِ: (
TA:) and clave to him, or it: (
Ham p. 62:) and جِحَافٌ [which is also an
inf. n. of the same verb] signifies the pushing, or pressing, one against another, or one upon another, in war: and the striving, struggling, contending, or conflicting, in an affair. (
AA,
TA.) Hence the saying of El-Ahnaf, إِنَّمَا أَنَا بَيْنَ تَمِيمٍ كَعُلْبَةِ الرَّاعِى يُجَاحِفُونَ بِهَا يَوْمَ الوِرْدِ, i. e. [I am, among Temeem, only like the milkingvessel of the pastor,] upon which they press, or crowd, together [on the day of coming to water]. (
TA.)
b3: He was, or became, near to him, or it. (
S,
IF,
K.) So in the phrase جاحف الذَّنْبَ [He was, or became, near to committing the crime, or sin, or act of disobedience]. (
IF,
TA.) [See also 4.]
b4: جاحف عَنْهُ He repelled from him. (
TA.)
b5: [The
inf. n.] جِحَافٌ also signifies The act of fighting, or combating: (
K:) and slaying. (
TA.)
b6: And A bucket's striking against the mouth of the well, so that its water pours out, and sometimes it becomes rent. (
S,
K.) 4 اجحف بِهِ, (
inf. n. إِجْحَافٌ,
Msb,) He, or it, took away, carried away, or removed, him, or it; (
S,
Msb,
K;) said, in this sense, of a torrent: (
Msb:) and extirpated him, or it; (
S,
Mgh,
Msb;) said of a torrent, (
S,
Msb,) and of time, or fortune, and of a calamity. (
TA.) See also 1.
b2: He, or it, did damage, or an injury, to him. (
KL, *
MA.) [See also 1.] It is said by one of the sages, مَنْ آثَرَ الدُّنْيَا أَجْحَفَ بِآخِرَتِهِ [He who prefers the enjoyments of the present life mars his enjoyments of the life to come]. (
TA.) And you say, أَجْحَفَتْ بِهِ الفَاقَهُ Want reduced him to poverty, (
K,
TA,) and caused his property to pass away. (
TA.) And أَجْحَفَتِ السَّنَةُ The year was, or became, one of drought, and dearth, or sterility. (
Msb.) [
Accord. to
Fei,] إِجْحَافٌ is met. used as meaning (
tropical:) The making to suffer excessive loss or detriment. (
Msb.) [It is also used as a simple
subst., meaning Damage, harm, or injury:
pl. إِجْحَافَاتٌ.]
b3: He imposed upon him, or tasked him with, (namely, his slave,
Msb,) that which he was unable to do. (
Msb,
TA.)
b4: [Hence, perhaps, (assumed
tropical:) He strained it, or wrested it; namely, a word, or an expression.]
b5: He approached him, or it; was, or became, near to him, or it. (
S,
K.) [See also 3.]
b6: He approached it, or drew near to it, (namely, a road,) but did not enter it. (
TA.) And اجحف بِهِمْ, said of an enemy, and of a torrent, or rain, He, or it, approached them, or drew near to them, but missed them. (
TA.)
b7: He was near to falling short of accomplishing it, namely, an affair, or of doing what was requisite therein; or was near to being remiss therein. (
TA.) 6 تجاحفوا They reached, or hit, one another with staves, (
K,
TA,) in the
O, with bows, (
TA,) and swords, (
K,
TA,) in fighting. (
TA.) Hence the phrase, in a
trad., إِذَا تَجَاحَفَتْ قُرَيشٌ المُلْكَ بَيْنَهُمْ, i. e., When Kureysh shall contend together in fight for dominion. (
TA.)
b2: تجاحفوا الكُرَةَ بَيْنَهُمْ They contended together in snatching away the ball (تَخَاطَفُوهَا) with the goff-sticks, (
K, *
TA,) after rolling it along. (
TA.) 8 اجتحفهُ: see 1, in three places.
b2: Also He seized it, took it, or carried it off, by force. (
K,
TA.)
b3: He took it up, namely, the food called ثَريد, with the three fingers. (
Sgh,
K.)
b4: He exhausted it, namely, the water of a well, (
K,
TA,) with the hand or with a vessel. (
TA.) جَحْفٌ: see the next paragraph.
جَحْفَةٌ A portion of clarified butter. (
Sgh,
K.)
b2: See also the next paragraph.
A2: An affection resembling مَغَص [or pain and griping] in the belly, (
K,
TA,) arising from indigestion. (
TA.) [See also جَحَافٌ.]
A3: The playing with the ball; as also ↓ جَحْفٌ [
inf. n. of جَحَفَ,
q. v.]. (
K.) جُحْفَةٌ A portion of water remaining in the sides of a watering-trough or tank; as also ↓ جَحْفَةٌ. (
Kr,
K.)
b2: The water that is exhausted from a well: or, that remains in the well after the exhausting [of the rest]. (
K.)
b3: A small quantity of the food called ثَرِيد, in a vessel, not filling it. (
K.)
b4: The quantity that is laded out at once, of food: or a handful: (
IAar,
K:)
pl. جُحَفٌ. (
TA.)
b5: A portion of scattered herbage in the قَوْز (a mistake for قَرْن, meaning the most elevated part,
TA) of a desert, (
K,
TA,) resembling waters on all its sides, such as that the seeker of water knows not which of the waters is the nearest to the extremity thereof. (
TA.) جُحَافٌ That carries away everything; applied to a torrent; (
S,
K;) as also ↓ جَاحِفٌ; (
TA;) and to death. (
S,
K.)
b2: Death [itself]. (
S,
K.)
b3: A flux of the belly, arising from indigestion: (
S,
K:) or a pain that attacks in consequence of eating flesh-meat without bread. (
TA.) [See also جَحْفَةٌ.]
جَحُوفٌ A bucket (دَلْوٌ) that takes and bears away water. (
S,
K.)
b2: Food of the kind called ثَرِيد remaining in the middle of a bowl. (
IAar,
K.) جَاحِفٌ: see جُحَافٌ مَرَّ الشَّىْءُ مُضِرًّا وَمُجْحِفًا The thing passed by approaching, or coming near. (
S.)
b2: سَنَةٌ مُجْحِفَةٌ A year that renders the cattle lean: or a year that destroys people, or impoverishes them, or injures them, (تُجْحِفُ بِهِمْ,) by slaughter, or by marring, or destroying, the cattle. (
TA.)
b3: and مُجْحِفَةٌ, alone, A calamity; (
K;) because it extirminates people. (
TA.) مَجْحُوفٌ A man affected with the flux of the belly termed جُحَافٌ. (
S,
K.)