ثل
1 ثَلَّ, (
T,
S,
K,)
aor. ـُ
inf. n. ثَلٌّ, (
T,) He put [or poured] back the earth into a grave, and a well, after digging it: (
T:) or he poured the earth into a well, (
S,
K,) &c. (
S.)
b2: Also, (
S,
M,
K,)
aor. as above, (
M,) and so the
inf. n., (
S,
M,) He poured forth pieces of money. (
S,
M,
K.)
b3: Also, (
K,)
aor. and
inf. n. as above; (
TA;) and ↓ ثَلْثَلَ; (
M,
K;) He moved, or put in motion, with his hand, or he broke at one of its sides, [
app. so as to make it pour down, or fall,] a quantity of earth collected together, or a sand-heap, (
M,
K,) or a house: (
O,
TA:) or he dug it. (
TA.)
b4: And the former, (
S,
M,
K,)
aor. as above, (
S,
M,) and so the
inf. n., (
M,
TA,) He threw down, or demolished, a house, (
S,
M,
K,) by digging beneath the wall, and then pushing, so that it fell in ruins: (
S,
TA:) and he demolished, and broke, a thing. (
M.)
b5: [Hence,] ثَلَّ اللّٰهُ عَرْشَهُمْ (
tropical:) God destroyed their dominion: and ثُلَّ عَرْشُهُمْ (
tropical:) Their might, or power, departed: (
S:) or ثَلَّ اللّٰهُ عَرْشَهُ (
tropical:) God caused him to die; or caused his dominion, or his might, or power, to depart: (
K,
TA:) and ثُلَّ عَرْشُهُ,
inf. n. ثَلٌّ, (
tropical:) His means of support became destroyed, and ceased; (
M, A; *) or he became abased, or in an abject condition; (
IDrd,
M;) or,
accord. to
Er-Rághib, it means أُسْقِطَتْ ثلّة مِنْهُ [perhaps a company of men (ثُلَّةٌ) was made to fall away from him]: (
TA:) El-'Otbee says that عرش here has two meanings; namely, a throne, and a booth, or shed, constructed for shade. (
TA. See art. عرش.) You say also, ثُلَّ عَرْشُهُ and عُرْشُهُ, meaning (assumed
tropical:) He was slain: and a poet says, of a sword, ثَلَّ عُرْشَيْهِ, meaning (assumed
tropical:) [It severed] the base of his neck; the part where his neck was set on his back. (
IDrd,
M.)
b6: And ثَلَّ, (
As,
S,
M,
K,)
aor. as above, (
As,
S,
M,)
inf. n. ثَلٌّ (
As,
S,
M,
K) and ثَلَلٌ, (
As,
S,
K,) He killed, or destroyed, (
As,
S,
M,
K,) a man, (
As,
S,) or men. (
M,
K.) And ثُلَّ He died, or perished. (
T.)
b7: ثَلَّ البِئْرَ, (
M,
K,)
aor. ـُ
inf. n. ثَلٌّ, (
M,) He took, or cast, forth the earth from the well; (
M,
K;) and the mud from the bottom of the well. (
M.)
b8: ثَلَّ الوِعَآءَ,
aor. and
inf. n. as in the next preceding case, He took what was in the receptacle; as also ↓ اثتلّهُ; the latter from Ibn-'Abbád. (
TA.)
A2: ثَلَّتِ الدَّابَّةُ, (
S,
K,) and ثَلَّ الحَافِرُ, (
M,
O,)
aor. ـُ [irregularly], (
S,
TA,)
inf. n. ثَلٌّ, (
TA,) The beast, and the solid-hoofed animal, dunged. (
S,
M,
O,
K.)
b2: And ثَلَّ He became rich, or in a state of competence. (
T.) 4 اثلّ He (a man,
S) abounded in what is termed ثَلَّة, (
S,
K,) which may mean either wool or a flock of sheep or goats: both these meanings are assigned to it in this case by
Z. (
TA.)
A2: اثلّهُ He ordered, or commanded, the repairing of it; (
M;) or the repairing of what had been thrown down, or demolished, of it. (
IAar,
S,
K.) 5 تثلّل It (a house) became thrown down, or demolished; (
K;) as also ↓ انثلّ: (
TA:) or it (a house) became thrown down, or demolished, and it fell by degrees, part after part. (
M.) And تَثَلَّلَتِ الرَّكِيَّةُ The well became demolished. (
TA.) 7 انثلّ It (a thing) poured forth, or became poured forth. (
TA.)
b2: اِنْثَلُّوا
i. q. اِنْثَالُوا [
app. as meaning They poured themselves forth]. (
K.) You say, انثلّوا عَلَيْهِ They poured forth, or down, upon him, or against him. (
Z,
TA in art. ثلم.)
b3: See also 5.
8 إِثْتَلَ3َ see 1, near the end.
R.
Q. 1 ثَلْثَلَ: see 1, near the beginning.
ثَلَّةٌ The earth that is taken forth from a well: (
T,
S,
M,
K:) and the mud that is taken forth from the bottom of a well: (
M:) and the space upon which is cast the earth taken forth from a well, around its mouth; which space, when the well has been dug in a place that is not the property of any one, belongs exclusively to the owner of the well: (A 'Obeyd,
T:)
pl. ثُلَلٌ. (
K.)
b2: ↓ ثَلَّةٌ مَثْلُولَةٌ A grave (تُرْبَةٌ) filled up with earth, after it has been dug. (
T.)
A2: A thing that is made of clay, or mud, (
M,) like a مَنَارَة [
q. v.], (
K,) in the desert, for the sake of its shade. (
M,
K. [Erroneously written by Golius and Freytag مَثَلَّةٌ, and compared to مَظَلَّةٌ.])
A3: Wool, (
T,
S,
M,
K,) alone: (
M,
K:) or a portion of wool collected together: (
Er-Rághib,
TA:) and wool and goats' hair (شَعَر) and camels' hair (وَبَر) together; (Aboo-Yoosuf,
T,
S,
K;) but not the second of these alone, nor the third alone: (Aboo-Yoosuf,
T,
S:) or it signifies camels' hair (وبر) also: (
T:) or wool and شعر and وبر together; but none of these alone. (
M.) كِسَآءٌ جِيِّدُ الثَّلَّةِ is said to mean A كساء of good wool: (
S,
M:) and حَبْلُ ثَلَّةٍ, a rope of wool. (
S.) It is said in a
prov., لَا تَعْدَمُ صَنَاعٌ ثَلَّةً [A clever woman is not without wool to spin or weave when she has nothing else to do]: applied to a skilful man. (
TA.) And you say, عِنْدَ فُلَانٍ ثَلَّةٌ كَثِيرَةٌ, meaning Such a one has much wool and goats' hair (شعر) and camels' hair (وبر). (Aboo-Yoosuf,
S.) [Hence,] فُلَانٌ كَثِيرُ الثَّلَّةِ [sometimes] means (
tropical:) Such a one has much hair on his body. (
TA.)
b2: A flock of sheep or goats, (
T,
M,
K,) whether many or few: (
M:) or many thereof: (
M,
K:) or specially a flock of sheep: or sheep, absolutely: (
M:) or a numerous flock of sheep: (
ISk,
T,
S,
K:) and numerous sheep and goats together: many goats are not thus called; but are called حَيْلَةٌ: (Aboo-Yoosuf,
S,
M:)
pl. ثِلَلٌ, (
S,
M,
K,) which is
extr., (
M,) and ثِلَالٌ. (
M,
K.)
b3: Many pieces of money; or much money; (
M,
K;) as also ↓ ثُلَّةٌ. (Ibn-'Abbád,
K.)
A4: In relation to the times of camels' coming to water, (فِى مَوَارِدِ الإِبِلِ,
TA, [in the copies of the
K, فى is omitted, and مَوَارِدُ is put for مَوَارِدِ,]) The interval of two days, or keeping from water during two days, between two drinkings. (
K,
TA. [The word to which this signification is assigned is erroneously written by Golius and Freytag مَثَلَّةٌ; and explained as meaning “Locus ubi aquantur cameli postquam per biduum non biberint.”]) ثُلَّةٌ A party of men; (
T;) a company of men: (
S,
M,
K:) or a numerous company. (
Bd in lvii. 13.) You say, فُلَانٌ لَا يَفْرُقُ بَيْنَ الثَّلَّةِ وَالثُّلَّةِ [Such a one will not distinguish] between a flock of sheep or goats and a company of men. (
Z,
TA.)
b2: See also ثَلَّةٌ.
ثِلَّةٌ Death; or a state of perdition or destruction; (
K;) and so ↓ ثَلَلٌ; (
S,
M,
K;) which latter is also an
inf. n. of ثَلَّ signifying “ he killed,” or “ destroyed: ” (
As,
S,
K:)
pl. of the former ثِلَلٌ. (
K.) ثُلَّى (
tropical:) Might, power, or elevated condition, perishing, or passing away. (
K,
TA.) ثَلَلٌ: see ثلَّةٌ.
مُثِلٌّ A man (
S,
M) abounding in what is termed ثَلَّة. (
S,
M,
K. [See 4, أَثَلُّ, mentioned by Golius with this word, as
syn. therewith, and as from the
S and
K, is not in either of those Lexicons.]) مُهْرٌ مِثَلٌّ [A colt that dungs much]. (
M. [The meaning is there indicated, but not expressed.]) مُثَلِّلٌ Collecting wealth, (Ibn-' Abbád,
K,) and disposing it well, or putting it into a good state or condition. (Ibn-' Abbád,
TA.) مَثْلُولٌ A house thrown down, or demolished. (
TA. [See 1.])
b2: See also ثَلَّةٌ, second sentence.