I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani

Lane's Lexicon

ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
Book Home Page
الصفحة الرئيسية للكتاب
Number of entries in this book
عدد المواضيع في هذا الكتاب 4953
816. حجب19 817. حجر22 818. حجز19 819. حجف14 820. حجل19 821. حجم19822. حجن18 823. حجو10 824. حد8 825. حدأ12 826. حدب18 827. حدث22 828. حدج12 829. حدر18 830. حدس16 831. حدق21 832. حدلق3 833. حدم13 834. حدو11 835. حدى1 836. حذ6 837. حذر19 838. حذف21 839. حذفر7 840. حذق15 841. حذلق5 842. حذم15 843. حذو9 844. حذى2 845. حر7 846. حرب16 847. حرث20 848. حرج18 849. حرح5 850. حرد21 851. حردن3 852. حرذن5 853. حرز18 854. حرس19 855. حرش16 856. حرص19 857. حرض19 858. حرف24 859. حرق19 860. حرقد4 861. حرقص9 862. حرقف6 863. حرك17 864. حرم20 865. حرن14 866. حرو8 867. حرى6 868. حز5 869. حزب19 870. حزر17 871. حزق13 872. حزم19 873. حزن19 874. حزو8 875. حس9 876. حسب21 877. حسد16 878. حسر20 879. حسك13 880. حسل13 881. حسم19 882. حسن21 883. حسو10 884. حسى3 885. حش7 886. حشب7 887. حشد16 888. حشر18 889. حشرج9 890. حشف19 891. حشك11 892. حشم19 893. حشو11 894. حشى3 895. حص7 896. حصب22 897. حصد18 898. حصر21 899. حصرم11 900. حصف14 901. حصل16 902. حصن21 903. حصو4 904. حض8 905. حضأ6 906. حضر20 907. حضن17 908. حضو4 909. حط6 910. حطأ9 911. حطب16 912. حطم19 913. حظ6 914. حظر21 915. حظل11 Prev. 100
«
Previous

حجم

»
Next

حجم

1 حَجَمَ said of the breast of a woman or girl: see 4.

A2: حَجَمَ, (ISk, S, K,) aor. ـُ and حَجِمَ, inf. n. حَجْمٌ, (K,) He (a child, ISk, S, TA) sucked (ISk, S, K) the breast of his mother. (ISk, S, TA.) b2: [Hence,] حَجَمَهُ, aor. ـُ inf. n. حَجْمٌ, (S, Mgh, Msb,) He scarified him [and drew blood from him with the مِحْجَمَة; i. e. he cupped him]; (Msb;) he performed upon him the operation of the حَجَّام, (Mgh,) or, of the حَاجِم, (S,) who sucks the mouth of the مِحْجَمَة [to draw the blood]. (Az, TA.) b3: And [hence,] حَجَمَتْهُ الحَيَّةُ (assumed tropical:) The serpent bit him. (TA.) And حَجَمَتِ الفُحُولُ العَيْرَ (tropical:) The stallions bit the ass. (TA.) And حَجَمَ العَظْمَ, (TA,) inf. n. as above, (K,) (assumed tropical:) He ate off the flesh from the bone. (K, TA.) A3: حَجَمَ البَعِيرَ, (S, Msb, TA,) aor. ـُ (S TA,) inf. n. as above, (TA,) He put a حِجَام upon the mouth [or muzzle] of the camel, when excited, in order that he might not bite; (S, TA;) [he muzzled the camel;] he bound the camel's mouth [or muzzle] with a thing. (Msb.) b2: Hence, (Har p. 474,) حَجَمْتُهُ عَنِ الشَّىْءِ, (S, Msb, * TA,) and عَنْ صَاحِبَتِهِ, (TA,) inf. n. as above, (K,) I made him to refrain, forbear, abstain, (S, TA,) or go back; (Msb;) or I withheld him, or restrained him; (S, K, TA;) from the thing, (S, TA,) and from his female companion. (TA.) And حَجَمَ طَرْفَهُ عَنْهُ He turned away his eye, or eyes, from him, or it. (TA.) And عَنْ حَاجَتِهِ ↓ أَحْجَمْتُهُ is also mentioned, as meaning I withheld him from the object of his want; or prevented him from attaining it. (TA.) 2 حجّم: see 4. b2: Also, inf. n. تَحْجِيمٌ, (tropical:) He looked hard: (K, TA:) and so, accord. to Az جَمَّحَ. (TA.) 4 احجم It (the breast of a woman or girl) was, or became, swelling, prominent, or protuberant; (Mgh, K;) as also ↓ حَجَمَ, inf. n. حَجْمٌ: (K:) or was, or became, round, and swelling, prominent, or protuberant; as also ↓ حجّم: (A, TA:) properly, became such as to have what is termed حَجْمٌ, (Mgh, TA,) meaning projection, protrusion, prominence, or protuberance, and elevation: (Mgh:) or, as some say, became such that the suckling might suck it. (TA.) b2: أَحْجَمَتْ لِلْمَوْلُودِ (tropical:) She (a woman) suckled the new-born child for the first time. (K, TA.) A2: احجم عَنْهُ He refrained, forbore, abstained, or desisted, from it; (S, K;) quasi-pass. of حجَمْتُهُ, like as أَكَبَّ is of كَبَبْتُهُ; which are extr. of their kind; (S;) and اجحم عنه signifies the same; (S in art. جحم;) but is a rare dial. var.: (Har p. 95:) or he drew back from it, or him, in awe, or fear: (K, TA:) or he receded, or drew back, form it; namely, a thing, or an affair: (Msb:) and أَحْجَمْتُ عَنِ القَوْمِ I dreaded, or feared, the people, or party, and returned, and left them, after I had desired to go to them. (Az, Msb.) b2: احجم also signifies He (a man) advanced, or went forward; and so اجحم: both of these verbs thus having two contr. meanings. (MF.) A3: See also 1, last sentence.8 احتجم He performed the operation of cupping: (MA, KL, PS:) [or rather he had that operation performed upon him; or had blood drawn from him by that operation; a quasi-pass. verb, like افتصد and اكتوى and احترق and countless others:] or he sought, or demanded, the performance of that operation [upon himself]. (K TA.) One says, اِحْتَجَمْتُ مِنَ الدَّمِ [app. meaning I had some of the blood drawn from me by cupping]. (S.) A2: He (a camel) was withheld, or restrained, or prevented, from biting [by being muzzled]. (TA.) حَجْمٌ A rising, protuberant, or prominent, part of a thing: (S:) a projection, protrusion, prominence, or protuberance; (S, Mgh;) and a rising, or an elevation: (Mgh:) or the part of a thing that one feels beneath his hand: (ElGhooree, Mgh:) or the part of a thing that one feels projecting, protruding, prominent, or protuberant, beneath his hand: pl. حُجُومٌ. (K.) One says, لَيْسَ لِمِرْفَقِهِ حَجْمٌ There is no projection, protrusion, prominence, or protuberance, to his elbow. (S.) Lh says that حَجْمُ العَظْمِ means One's perceiving the feel of the bones [or bone] behind the skin: thus explaining it after the manner of explaining inf. ns.: and ISd says, I known not whether it be in his opinion an inf. n. or a simple subst. (TA.) And Lth says that الحَجْمُ meansOne's perceiving the feel of a thing beneath a garment: [and that] one says, مَسَسْتُ بَطْنَ الحُبْلَى فَوَجَدْتُ حَجْمَ الصَّبِىِّ فِى بَطْنِهَا [which plainly means, I felt the belly of the pregnant woman, and perceived the bulging of the child in her belly]. (Mgh, TA.) It is said [of a woman's garment] in a trad., لَا يَصِفُ حَجْمَ عِظَامِهَا [lit. (tropical:) It does not describe the projecting of her bones]: meaning, the garment does not stick to her body so as to tell what projects of her bones: it is made to be a describer by way of comparison. (IAth, TA.) b2: [In post-classical works it is often used as signifying Bulk, bigness, or magnitude.]

حَجَامٌ [A muzzle for a camel, commonly a net of cord;] a thing that is put upon the mouth, or muzzle, of a camel, (S, K,) when he is excited, (S,) to prevent his biting. (S, K.) حَجُومٌ Gentle, nice, or skilful, in operation; syn. رَفِيقٌ [in the CK, erroneously, رَقِيقٌ] as an epithet applied to a حَاجِم [or cupper]; as also ↓ مِحْجَمٌ. (K.) b2: (tropical:) The فَرْج [meaning vulva, or vagina,] of a woman. (K, TA.) حِجَامَةٌ The craft, or art, of the حَاجِم or حَجَّام [i. e. cupper]: (S, * Mgh, Msb, K:) and the operation that he performs. (S, * TA.) حَجَّامٌ A cupper; syn. مَصَّاصٌ [lit. one who is in the habit of sucking]; (K;) one who performs the operation termed حَجْمٌ; (S, Mgh;) one who scarifies [and draws blood with the مِحْجَمَة]; (Msb;) as also ↓ حَاجِمٌ; (S, Msb, K;) but the former is an intensive epithet [denoting frequency or habit]: (Msb:) so called because he sucks the mouth of the مِحْجَمَة. (Az, TA.) Hence the prov. أَفْرَغُ مِنْ حَجَّامِ سَابَاطَ [More unoccupied than the cupper of Sábát (the name of a place)]: for military forces used to pass by the man to whom it relates, and he used to cup them on credit, in consequence of want of employment, waiting for payment until they should return. (S: more fully explained in the K in art. سبط.) حَاجِمٌ: see what next precedes.

حَوْجَمٌ: see what next follows.

حَوْجَمَةٌ The red rose: (K:) or [rather] a single red rose: (A'Obeyd, S:) pl. [or rather coll. gen. n.] ↓ حَوْجَمٌ. (A'Obeyd, S, S, K.) مَحْجَمٌ, (Mgh, Msb,) or ↓ مَحْجَمَةٌ, (TA,) The place to which the مِحْجَمَة is applied, (Mgh, Msb, * TA,) in the neck: (Mgh, TA:) pl. مَحَاجِمُ. (Mgh, Msb.) مِحْجَمٌ The scarifying instrument of the حَجَّام. (IAth, TA.) b2: See also مِحْجَمَةٌ.

A2: And see حَجُومٌ.

مَحْجَمَةٌ: see مَحْجَمٌ.

مِحْجَمَةٌ and ↓ مِحْجَمٌ The قَارُورَة [or glass vessel, or the like,] of the حَجَّام; (Az, S, Mgh, Msb;) the thing with which the حَجَّام operates; (K;) the utensil in which the blood produced by the operation of حِجَامَة is collected by sucking: (IAth, TA:) pl. مَحَاجِمُ. (TA.) مِحْجَامٌ A man (TA) who draws back much, or often, in awe, or fear. (K, TA.) مَحْجُومٌ A breast sucked. (TA.) b2: A man [cupped, or] operated upon by the حَاجِم (S.) A2: A camel [muzzled, or] having a حِجَامَ put upon his mouth [or muzzle] in order that he may not bite. (S.)
You are viewing Lisaan.net in filtered mode: only posts belonging to Lane's Lexicon are being displayed.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.