وعر
1 وَعُرَ, (
S,
A,
Msb,
K,)
aor. ـْ (
TA;) and وَعَرَ,
aor. ـِ (
Msb,
K;) and وَعِرَ, (
Lh,
A,
K,)
aor. ـْ (
K,
TA) and يَعِرُ; (
Lh,
TA;)
inf. n. وُعُورَةٌ (
S,
Msb,
K) and وَعاَرَةٌ, (
Msb,
K,) of the first (
Msb,
TA) and second; (
TA;) and وَعْرٌ, (
Msb,
K,) of the first (
TA) and second; (
Msb,
TA;) and وُعُورٌ, (
K,) of the second only; (
TA;) and وَعَرٌ, (
K,) of the third: (
TA:) It (a place,
A,
K, and a mountain,
S,
Msb,) was, or became, rugged; (
A,
K;) as also ↓ توعّر: (
S, *
A,
K:) or difficult. (
Msb.)
b2: [Hence,] ↓ توعّر (
tropical:) It (an affair), and he, (a man,) was, or became difficult, or hard. (
K, *
TA.) You say, سَأَلْنَا فُلَانًا حَاجَةً
فَتَوَ عَّرَ عَلَيْنَا (
tropical:) We asked of such a one a thing wanted, and he was hard, or difficult, to us. (
Sgh,
TA.)
b3: [Hence also,] وَعُرَ,
inf. n. وَعَارَةٌ and وُعُوَرةٌ, (
tropical:) It (a thing) was, or became, little, or scanty. (
K,
TA.) 2 وعّرهُ,
inf. n. تَوْعِيرٌ, He made it (a place,
K, and a mountain,
S,) rugged: (
S, *
K:) [or difficult.]
4 اوعر بِهِ الطّرِيقُ The road became rugged to him: or brought him to a rugged land. (
K, *
TA.)
b2: اوعر He came, or lighted, upon a rugged place. (
A,
K.)
b3: See also 10.
b4: (
tropical:) His (a man's) property became little, or scanty. (
K, *
TA.) The man is thus likened to a rugged place without plants or herbage. (
TA.)
b5: اوعرهُ (
tropical:) He made it (a thing,
A,
K,) little, or scanty. (
S,
A,
K.) 5 تَوَعَّرَ see 1, in two places.
10 استوعرهُ He found it, (
S,
Msb,) or deemed it, (
K,) namely a place, (
Msb,) or a road, (
A,
K,) or a thing, (
S,
Sgh,) rugged, (
S, *
K,) or difficult; (
Msb;) as also ↓ اوعرهُ. (
Sgh,
K.) وَعْرٌ Rugged;
contr. of سَهْلٌ: (
A,
K:) or difficult: (
Msb:) applied to a place, (
TA,) and a road, (
A,) and a mountain: (
S,
Msb:) as also ↓ وَعِرٌ, (
A,
K, or,
accord. to
As, this latter is not allowable, (
S,) and
F's assertion, that this which is said in the
S is nothing, being a negation of a negation without evidence, is a thing unheard of,
MF,) and ↓ وَاعِرٌ and وَعِيرٌ and ↓ أَوْعَرُ: (
K:) and plain with ruggedness: and a mountain rugged, and difficult of ascent: and a place inspiring fear, and desolate: (
TA:)
pl. أَوْعُرٌ, (
K,) a
pl. [of pauc.] of وَعْرٌ, (
TA,) and وُعُورٌ, (
A,
K,) a
pl. of mult. [of the same], (
TA,) and وُعُورَةٌ, (
A,) [of the same,] and أَوْعَارٌ, (
A,
K,) a
pl. [of pauc.] of وَعِرٌ and وِعِيرٌ. (
TA.)
b2: Applied to a place where a thing is sought, (مَطْلَبٌ,
S, and
Msb) (assumed
tropical:) Difficult [of access]. (
Msb.)
b3: Also, applied to a thing, (
tropical:) Little, or scanty. (
A,
TA.) And you say, فُلَانٌ وَعْرُ المَعْرُوفِ, meaning, (
tropical:) Such a one has little goodness, beneficence, or kindness. (
S,
A,
K.)
b4: It is also an
imitative sequent to قَلِيلٌ; (
S,
K;) [but in this case it is only a
corroborative;] and to وَتْحٌ: (
S:) and so is ↓ وَعِرٌ to مَعِرٌ, in the phrase شَعَرٌ مَعِرٌ وَعِرٌ, (
K,) meaning, (assumed
tropical:) Little, scanty, hair. (
TA.) وَعِرٌ: see وَعْرٌ, in two places.
وَعِيرٌ: see وَعْرٌ.
وَاعِرٌ: see وَعْرٌ.
أَوْعَرُ: see وَعْرٌ.