وش
R.
Q. 1 [وَشْوَشَ,
inf. n. وَشْوَشَةٌ, He spoke in a low, faint, gentle, or soft, manner, with confusedness;
accord. to an explanation, given by Khaleefeh, of the
inf. n.; or the word of which he gave that explanation was وَسْوَسَةٌ, with س: (see وَسْوَسَ:) or he spoke confusedly, so as to be hardly intelligible: or he spoke in a low, faint, gentle, or soft, manner: (see وَشْوَشَةٌ below: and see
R.
Q. 2:) in the present day it signifies he whispered: and وَشْوَشَهُ, he whispered to him.]
A2: وَشْوَشْتُهُ, [or rather,
app., وَشْوَشْتُهُ إِيَّاهُ,] I gave or handed, it to him in a small quantity. (
K.)
R.
Q. 2 تَوَشْوَشُوا They were in a state of commotion, and spoke together one to another, or some of them to others, in a low, faint, gentle, or soft, manner. (
IDrd,
K.) وَشْوَشٌ: see وَشْوَاشٌ.
وَشْوَشَةٌ Speech with confusedness, (
S,
K,) so as to be hardly intelligible: (
TA:) or confused speech: or low, faint, gentle, or soft, speech: or such a word or saying. (
TA.) See
R.
Q. 1.
A2: Lightness, activity, or agility. (
K.) وَشْوَشِىٌّ: see وَشْوَاشٌ.
وَشْوَاشٌ Light, active, or agile; (
Lth,
S,
K;) applied to a man; (
S;) and to an ostrich; (
AA,
K;) and so ↓ وَشْوَاشَةٌ applied to a she-camel; (
K;) or this last, so applied, signifies quick, and light or active or agile; and so وَشْوَاشٌ applied to a he-camel; and ↓ وَشْوَشٌ applied to a he-camel and to a man. (
TA.) You say also, الذِّرَاعِ ↓ رَجُلٌ وَشْوَشِىُّ, meaning, نشَنَشِييُّهُ, (
K,) i. e., A man slender in the [fore] arm, and light, or active, in work. (
AO,
TA.)