نش
أ
1 نَشَأَ,
aor. ـَ and نَشُؤَ,
aor. ـُ
inf. n. نَشْءٌ and نُشُوْءٌ and نَشَآءٌ and نَشْأَةٌ and نَشَآءَةٌ; He lived; (
K;) and (
accord. to
Sh) he rose, or became elevated, or high. (
TA.)
b2: [It rose.]
b3: النَّشْأَةُ الأُخْرَى, or النَّشَآءَةُ, [
Kur, liii. 48,] The resurrection: [
lit., the other life]. (
TA.)
b4: النَّشْأَةُ الآخِرَةُ, or النَّشَآءَةُ, [
Kur, xxix. 19, the same:
lit., the latter life]. (
TA.) [See also نَشْأَةٌ below.]
b5: نَشَأَ, (
S,
K,)
inf. n. نَشْءٌ and نَشَآءٌ (
TA) and نُشُوْءٌ; (
S;) He grew up, (
K,) and became a youth, or young man. (
S,
K.) [See نَاشِئٌ.]
b6: نَشَأْتُ فِى بَنِى
فُلَانٍ, (
S,) and مَنْشَئِى فى بنى فلان, (
TA.) I grew up, and became a young man, among the sons of such a one. (
S,
TA.)
b7: نَشَأَ, (
S,
K,)
inf. n. نَشْءٌ and نُشُوْءٌ, (
TA,) It (a cloud) rose, (
S,
K,) and appeared: said of its first begin-ning. (
TA.)
b8: نَشَأَ He arose. (
TA.)
b9: [It became produced; it originated; عَنْ from another thing. See 4.]
b10: It happened, occurred, or came to
pass. (
TA.)
b11: نَشَأَ لَهُ رَأْىٌ [An opinion occurred to him, or arose in his mind]. (
S,
K, art. بدو.) 2 نُشِّئَ and ↓ أُنْشِئَ are
syn., (
S,
K,) [signifying He was reared, made to grow, or grow up, and to become a young man.] See 4.
4 انشأ He (i. e. God) raised the clouds. (
S,
K.)
b2: انشأ عَلَمًا He set up a beacon, or sign of the way, in a desert or highway: (
TA:) and so عَلَمًا ↓ استنشأ He set up a beacon, or sign of the way. (
A.)
b3: انشأهُ,
inf. n. إِنْشَآءٌ, He (i. e. God) caused him to attain the age of manhood, or nearly that age. (
TA.) See 2.
b4: انشأ and ↓ نشأ [so
TA:
app. نشّأ:] He (i. e. God) created; produced; originated. (
S.) انشأ اللّٰهُ الخَلْقَ God originated the creation. (
TA.)
b5: أَنْشَأْتُهُ I originated it; brought it into being or existence; made it, or produced it, for the first time, it not having been before. (
Msb.)
b6: انشأ He founded or began to build, a house [&c.]. (
K.)
b7: He framed or constructed, a proverb, or phrase. (
TA.)
b8: He composed language [such as an ode or the like]. (
TA.)
b9: He recited poetry, or a خُطْبَة, well. (
IAar.)
b10: He forged a tradition, (
S,
K,) and attributed it [to the Prophet]. (
Lth)
b11: انشأ, followed by an
aor. , He began (
S,
K) to relate, (
K,) or say, (
TA,) or do. (
S.)
A2: انشأ مِنْهُ He went forth from it. (
K.)
Ex. مِنْ أَيْنَ أَنْشَأْتَ, Whence hast thou come forth? (
TA.)
A3: انشأت النَّاقَةُ The she-camel conceived: (
K:) of the
dial. of Hudheyl. (
TA.)
A4: انشأ عَلَيْهِ He came to, advanced to, or approached him or it. (
TA.) 5 تنشّأ لِحَاجَتِهِ He rose and went to accomplish his affair, or business. (
AA,
K.)
b2: تنشّأ
عَادِيًا He arose and went running to accomplish his affair. (
AA.) 10 إِسْتَنْشَاَ see 4.
A2: يَسْتَنْشِئُ الرِّيحَ He scents the wind: said of a wolf: (
ISk,
S:) and استنشأ الأَخْبَارَ He sought, or searched after, news: (
K,
TA:) in both instances, with and without ء; (
S, *
L;) being derived from نَشِيتُ الرِّيحَ (
S,
L) and رَجُلٌ نَشْيَانُ لِلْخَبَرِ: [see also مُسْتَنْشِئَة.] (
L.)
A3: إِسْتَنْشَأْتُهُ قَصِيدَةً [I requested him to compose, or, perhaps, to recite an ode, or the like]. (
A.) نَشْءٌ and ↓ نَشِىْءٌ Risen clouds: (
K:) or the first that rises of them: (
S,
K:) or their first appearance: (
ex. لِهٰذَا السَّحَابِ نَشْءٌ حَسَنٌ These clouds have a good first appearance:) or clouds when they appear like a piece of drapery (مُلَآءَة) spread out. (
TA.)
b2: نَشْءٌ The exhalation, or odour, of wine. (
IAar.) [See 10.]
b3: See نَاشِئٌ.
b4: Also, The young ones of camels: (
Kr,
K:)
pl. [or rather
quasi-pl. n.] نَشَأٌ. (
K.) نَشْأَةٌ and ↓ نَشَآءَةٌ A creation; an original production. (Aboo-'Amr Ibn-El-'Ala,
S) [See also 1.]
b2: See نَشِيْئَةٌ.
نَشَآءَةٌ: see what precedes.
نَشِىْءٌ: see نَشْءٌ.
نَشِيْئَةٌ The first part that is made of a tank, or cistern. (
ISk,
S,
K.)
b2: بَادِى النّشيْئة A tank, or cistern, of which the water is dried up, and the bottom apparent. (
S.)
b3: Also, نشيئة The stone that is placed in the bottom of a tank, or cistern. (
A'Obeyd,
S,
K.)
b4: The earth that is behind the نَصَائِب, (
K,) which are the stones that are set up around the tank, the interstices between which stones are filled up with kneaded clay: (
TA:) or it is said to signify what is constructed round the tank; also called أَعْضَادٌ. (
TA.)
b5: نشيئةُ البِئْرِ The earth that is taken forth from the well. (
TA.)
b6: نَشِيْئَةٌ What is fresh and green of the plant which is called, when dry, طَرِيفَةٌ. (
K, *
TA.)
b7: And (which is nearly as above,
L,) The plants نَصِىّ and صِلِّيَان: (
L,
K:) or
accord. to
AHn, the plant called تَفِرَة, when it has become a little thick, and high, and is yet fresh and green: (
TA:) or, (as he says on another occasion,
TA,) what has sprung, or sprouted up, of any plant, and not yet become thick; as also ↓ نَشْأَةٌ. (
K.) See نَاشِئٌ, at the end.
نَاشِئٌ A young person past the age of puberty: (
TA:) or a boy or girl past the age of childhood: (
S,
K:) or a comely young man: (
IAar:) or a youth who has attained the stature of a man: (
AHeyth:) a girl, as well as a boy, is called thus; (
TA;) and they also say, جَارِيَةٌ نَاشِئَةٌ. (
AA.)
Pl. نَشْءٌ and نَشَأٌ (
S,
K [or these two are rather quasi-
pl. ns.,] or the ↓ former is an
inf. n. used as an
epithet, Aboo-Moosa,) and نَاشِئُونَ (
AHeyth) and نَواشِئُ: (
TA:) or the last is a
pl. of ناشئ as applied to a girl. (
MF.)
Lth says that ↓ نَشْءٌ signifies Young people; or youths; and is used in the
sing. also:
ex. هُوَ نَشْءُ سَوْءٍ He is a bad youth: and he says that he had never heard ناشئ used as an
epithet for a girl.
Fr says that the ء of the
pl. نَشْءٌ is sometimes suppressed, and they say, in the nom. نَشُو صدْقٍ
[Excellent youths]; acc., نَشَا صدق; gen. نَشِى
صدق. (
TA.)
b2: نَاشِئٌ Clouds not completely collected together. Hence, it is said, is derived the expression نَشَأَ الصَّبِىُّ; which is therefore
tropical. (
TA.)
b3: نَاشِئٌ Whatever happens (and, perhaps, appears
TA,) in the night:
pl. نَاشِئَةٌ; (
K;) a strange form of
pl. of a word of the measure قَاعِلٌ: (
M,
F:) or نَاشِئَةٌ [see
Kur, lxxiii. 6,] is an
inf. n. (
K) in the sense of قِيَامٌ: (
TA:)
AM says, that ناشئةُ اللَّيْلِ signifies قيام الليل the rising in the night: (
TA:) or ناشئة signifies the first part of the night, and of the day: or the first of the hours of the night: (
S,
K:) or a pious act of the night; i. e., performed in the night: (
S:) or every hour of the night in which one rises: (
K:) or every hour of the night: (
Zj:) or a rising after a sleeping, (
K,) in the first part of the night; (
TA;) as also ↓ نَشِيْئَةٌ. (
K.) مَنْشَأٌ The place of origination of anything, properly and tropically; its source.]
مُنْشَأٌ and ↓ مُسْتَنْشَأٌ A beacon, or sign of the way, raised and pointed. (
K.) [See the verbs.]
b2: Also, the former, An elevated hill.
b3: الجَوَارِى المسْشَآتُ [
Kur, lv. 24,] The ships with elevated sails: (Mujáhid,
S,
K:) or,
accord. to one reading, ↓ المُنْشِئَاتُ, The ships elevating their sails: (
TA:) or, advancing and retiring; or coming and going: (
Fr:) or, commencing their courses. (
TA.) نَاقَةٌ مُنْشِئٌ A she-camel that has conceived: (
K:) of the
dial. of Hudheyl. (
TA.)
b2: See مُنْشَأٌ.
مُسْتَنْشَأٌ: see مُنْشَأٌ.
مُسْتَنْشِئَةٌ, (
K,) also without ء, (
TA,) A female diviner: (
K:) so called because she seeks, or searches after, news: see the verb: or from انشأ “ he originated: ” (
TA:) or مُسْتَنْشِئَةُ, without tenween, is the proper name of a certain female diviner, (
T,) one of the Muwelledehs (مُوَلَّدَات) of Kureysh, in the time of Mohammad. (
TA.)