فجع
1 فَجَعَهُ, (
S,
MA,
O,
K,)
aor. ـَ (
O,
K,)
inf. n. فَجْعٌ (
MA, O) and فَجِيعَةٌ; (
MA; [or this is a simple
subst.;]) and ↓ فجّعهُ,
inf. n. تَفْجِيعٌ, (
S,
K,) or the latter verb has an intensive meaning; (
O,
TA;) It pained him; (
S,
MA,
O,
K;) afflicted, or distressed, him; disordered him, or rendered him diseased: (
MA:) one says, فَجَعَتْهُ المُصِيبَةُ The affliction, calamity, or misfortune, pained him: (
S, O:) or فَجْعٌ [
expl. as the
inf. n. of the
pass. verb] signifies a man's being pained by the loss of a thing that is highly esteemed by him (يَكْرُمُ عَلَيْهِ); (
Lth,
O,
K,
TA;) such as property or cattle, and offspring, and a relation, or person beloved: (
TA:) you say, فُجِعَ بِمَالِهِ (
Lth,
O,
K) and بِوَلَدِهِ (
Lth, O) [He was pained by the loss of his property or cattle, and his offspring]: and فَجَعْتُهُ فِى مَالِهِ and أَهْلِهِ [I pained, afflicted, or distressed, him, in, or in respect of, his property or cattle, and his family],
aor. ـَ
inf. n. فَجْعٌ. (
Msb.) 2 فَجَّعَ see the preceding paragraph.
5 تفجّع He (a man,
S, O) expressed, or manifested, pain, affliction, or distress; or uttered lamentation, or complaint;
syn. تَوَجَّعَ; (
S,
O,
K,
TA;) لَهُ [by reason of it]; (
S;) or لِلْمُصِيبَةِ [by reason of the calamity, or misfortune; (
O,
K,
TA;) and writhed, or cried out and writhed; by reason of it. (
TA.) فَجُوعٌ: see فَاجِعٌ, in two places.
فَجِيعٌ: see مَفْجُوعٌ.
فَجِيعَةٌ, (
S,
O,
Msb,
K,
TA,) of which the
pl. is فَجَائِعُ, (
Msb,
TA,)
i. q. رَزِيَّةٌ [i. e. An affliction, a calamity, or a misfortune; or such as is occasioned by the loss of things dear to one: or a great affliction or calamity or misfortune]: (
S,
O,
Msb,
K,
TA:)
accord. to
ISd, such as pains by [the loss of] what is highly esteemed: (
TA:) and ↓ فَاجِعَةٌ signifies the same; (
S, *
O, *
Msb,
K; *)
pl. فَوَاجِعُ. (
O,
Msb.) مَوْتٌ فَاجِعٌ and ↓ فَجُوعٌ Death that pains [or afflicts or distresses] men by [attendant] calamities: (
O,
K,
TA:) and in like manner, دَهْرٌ فَاجِعٌ (
O,
TA) and ↓ فَجُوعٌ [time, or fortune, that pains &c.]. (
TA.) And مَيِّتٌ فَاجِعٌ [A person dead, or dying, that causes pain or affliction or distress], and [likewise] ↓ مفجع [
app. مُفْجِعٌ], as being from أَفْجَعَ, though this [is a verb which] has not been used: thus in the
L. (
TA.)
b2: [Hence,] الفَاجِعُ The raven of separation or disunion (غُرَابُ البَيْنِ); (
O,
K,
TA;) so called because [they assert that] it pains [or afflicts] men by separation or disunion: (
O,
TA:) an
epithet in which the quality of a
subst. predominates. (
TA.)
b3: and one says اِمْرَأَةٌ فَاجِعٌ, (
O,
K,) mentioned, but not
expl., by
IDrd, as though he regarded it [i. e. the latter word] as [a possessive
epithet, i. e.] of the same class as لَابِنٌ and تَامِرٌ, (
O,) meaning A woman having [or suffering] a فَجِيعَة [
q. v.], (
O,
K,) i. e. a رَزِيَّة. (
K.) And رَجُلٌ فَاجِعٌ and ↓ مُتَفَجِّعٌ A man grieving, or lamenting, [and] doing so most intensely. (
TA.) فَاجِعَةٌ [as a
subst.]: see فَجِيعَةٌ.
أَفْجَعُ [More, and most, pain-giving or afflicting or distressing]. (
O,
TA.) مفجع [
app. مُفْجِعٌ]: see فَاجِعٌ.
مُفَجَّعٌ: see what next follows.
مَفْجُوعٌ A man [pained, afflicted, or distressed; or] smitten by an affliction such as is termed رَزِيَّة [and فَجِيعَة,
q. v.]; as also ↓ فَجِيعٌ, and [in an intensive sense] ↓ مُفَجَّعٌ. (
TA.) You say, هُوَ مَفْجُوعٌ فِى مَالِهِ and أَهْلِهِ [He is pained, &c., in, or in respect of, his property, or cattle, and his family]. (
Msb.) مُتَفَجِّعٌ: see فَاجِعٌ, last sentence.