زب
1 زَبَّ, (
K,)
aor. ـِ
accord. to the
K, but correctly يَزَبُّ, the verb being like فَرِحَ, [so that the sec.
Pers\. is زَبِبْتَ,] and the
inf. n. being زَبَبٌ, (
MF,
TA,) [He, or it, was, or became, downy: and he (a man) had abundant and long hair; was hairy: or had abundance of hair in the ears and eyebrows: or had abundance of hair on the fore arms and the eyebrows and eyes: and he (a camel) had abundance of hair on the face and under the lower jaw: or in the ears and on the eyes:] the verb of زَبَبٌ
expl. below. (
K,
TA.)
b2: Hence, (
TA,) زَبَّتِ الشَّمْسُ, (
K,)
inf. n. زَبٌّ [perhaps a mistranscription for زَبَبٌ], (
TA,) (
tropical:) The sun was near to setting; (
K,
TA;) because it becomes concealed as the colour of a limb does by the hair upon it; (
TA;) as also ↓ ازبّت, (
S,
K,) and ↓ زبّبت. (
K.)
A2: زَبَّ,
aor. ـُ (
K,)
inf. n. زَبٌّ, (
TA,) He filled a water-skin (
K,
TA) to its head. (
TA.)
b2: Also, and ↓ ازدبّ, like زَأَبَ [and ازدأب], He carried, or took up and carried, a load, or burden. (
TA.) 2 زبّب, (
S,
Mgh,
Msb,
K,)
inf. n. تَزْبِيبٌ, (
S,) He converted grapes into زَبِيب [or raisins]; (
S,
Mgh,
Msb;) he dried grapes, (
K,) and likewise figs; (
AHn,
K;) as also ↓ ازبّ. (
K.)
A2: Also, (
K,) and زبّب شِدْقَاهُ, (
S,
K,) Spittle collected in the two sides of his mouth: (
K:) or froth, or foam, came forth upon the two sides of his mouth: (
S:) and زبّب فَمُهُ (
K,
TA) [signifies the same; or] dry spittle appeared at the angles of his lips, next the tongue: (
TA:) and ↓ تزبّب (
K) and شِدْقَاهُ ↓ تزبّب (
TA) froth, or foam, appeared in the two sides of his mouth. (
K.) You say, تَكَلَّمَ فُلَانٌ حَتَّى زبّب شِدْقَاهُ Such a one spoke, or talked, until froth, or foam, came forth upon the two sides of his mouth. (
S.) [And in like manner you say, زَبَّدَ شِدْقُهُ and تَزَبَّدَ شِدْقُهُ: and تَزَبَّدَ alone.]
A3: See also 1.
4 أَزْبَ3َ see 1:
A2: and see also 2.
5 تزبّب العِنَبُ The grapes became converted into زَبِيب [or raisins]. (
Mgh,
Msb.)
b2: [Hence,] تَزَبَّبَ قَبْلَ أَنْ يَتَحَصْرَمَ (
tropical:) [
expl. in art. حصرم]. (
TA.)
A2: See also 2, in two places.
b2: [Hence,] تزبّب also signifies He (a man) became filled with rage, or wrath. (
TA.) 8 إِزْتَبَ3َ see 1, last sentence.
A2: ازدبّت القِرْبَةُ The water-skin became full (
K,
TA) to its head. (
TA.)
R.
Q. 1 زَبْزَبَ He was angry: or he was put to flight in war. (
K.) زُبٌّ The penis; the male organ of generation; (
S,
A,
Msb,
K;) in the
dial. of El-Yemen: i. e. absolutely: (
TA:) or peculiarly of a human being: (
IDrd,
A,
K:) or of a boy, in the
dial. of El-Yemen: (
T,
TA:) or of a gazelle, or an antelope: (Eth-Tha'álibee,
TA:) said by
IDrd to be a genuine Arabic word: (
TA:)
dim. ↓ زُبَيْبٌ; and sometimes ↓ زُبَيْبَةٌ, with the
fem. ة, as being a piece (قِطْعَةٌ) of the body: (
Msb:)
pl. [of pauc.]
أَزْبَابٌ (
Msb,
K) and أَزُبٌّ and [of mult.] زَبَبَةٌ, (
K,) the last
extr. [with respect to rule]. (
TA.)
b2: And The beard; (
S,
K;) in the
dial. of ElYemen: (
S:) or the fore part thereof; (
K;) in the
dial. of some of the people of El-Yemen. (
TA.)
b3: And The nose; (
Sh,
K;) as some say; in the
dial. of El-Yemen. (
Sh,
TA.)
b4: and A sort of dates of El-Basrah; mentioned by
Meyd; as also زُبُّ رُبَّاحٍ or رُبَاحٍ. (
TA.)
b5: زُبُّ القَاضِى, which is one of the faults of a thing that is sold, is explained by the lawyers as [The condition of] that whereof the fruit quickly falls (
MF.)
A2: Also
pl. of أَزَبُّ. (
A.) زَبَبٌ Down;
syn. زَغَبٌ: (
A,
K:) and, in a man, (
K,
A, *) abundance of hair, (
S,
A,
K,) and length thereof: (
S:) or, in a man, abundance of hair in the ears and eyebrows: and abundance of hair on the fore arms and the eyebrows and eyes: (
TA:) and in a camel, abundance of hair on the face and under the lower jaw: (
K:) or in the ears and on the eyes. (
TA.) زَبَابٌ A species of rat which is large and deaf: or which has red hair: (
K:) or which has red and beautiful hair: (
TA:) or which is without hair: (
K:) or a species of field-rat, of large size: one thereof is called زَبَابَةٌ: (
TA:) or this signifies a deaf rat: (
S:) or a deaf rat of the desert: (
A:) and its
pl. is زَبَابٌ, [or rather this is a
coll. gen. n. of which it is the
n. un.,] (
S,
TA,) and [its
pl. is] زَبَابَاتٌ. (
TA.) The Arabs make it the subject of a
prov.: (
S:) they say, أَسْرَقُ مِنْ زَبابَةِ [More thievish than a zebábeh]. (
S,
A,
TA. [Another reading is mentioned in the
TA in art. زنب; namely, رَنَابَة; which is there said, on the authority of Ibn-'Abd-Rabbih in the عِقْد, to signify a rat, or mouse.]) And they also liken to it an ignorant person. (
S,
TA.) It is said in a
trad. of 'Alee, أَنَا وَاللّٰهِ إِذًا مِثْلُ الَّتِى أُحِيطَ بِهَا فَقِيلَ زَباَبْ زَبَابْ حَتَّى دَخَلَتْ جُحْرَهَا ثُمَّ احْتُفِرَ عَنْهَا فَاجْتُرَّ بِرِجْلِهَا فَذُبِحَتْ, i. e. [I, by Allah, in that case, were] like that animal, namely, the she-hyena, which has been surrounded, and to which it has been said Zebáb! Zebáb! [until it has entered its hole, and then the earth has been dug away from it, and it has been dragged by its hind leg, and slaughtered:] meaning, I will not be like the she-hyena that is decoyed to its death: for that animal probably eats the زباب, as it does the field-rat. (
TA.)
A2: Also
i. q. سَاعٍ [A messenger, or a messenger on a beast of the post: and a collector of the poor-rates: &c.]. (
CK: but omitted in the
TA, and in my
MS. copy of the
K.) زَبِيبٌ Dried grapes; or raisins: and also dried figs: (
K:) said by
AHn to have been used in this latter sense by an Arab of the desert: (
TA:) a
coll. gen. n.;
masc. and
fem.: (
Msb:)
n. un. with ة. (
S,
Msb.)
A2: Also The froth, or foam, of water: (
K,
TA:) and of a camel's mouth: (
L in art. لقح:) and the poison in the mouth of a serpent. (
K.) زَبِيبَةٌ [is the
n. un., and] signifies (
tropical:) A collection of froth, or foam, in the mouth of a person speaking, or talking, much: (
A, *
K:) [or the dual] زَبِيبَتَانِ signifies two collections of froth, or foam, (
S,) or of spittle, (
K,) or of dry spittle, (
TA,) in the sides of the mouth, (
S,
K,) where the lips meet, next the tongue. (
TA.) You say, غَضِبَ فَثَارَ لَهُ زَبِيبَتَانِ (
tropical:) He was angry, and there appeared two collections of froth, or foam, in the two sides of his mouth. (
A,
TA.) زَبِيبَتَانِ, in a serpent, signifies (assumed
tropical:) Two black small spots above the eyes: (
S,
K, and
Mgh in art. شجع:) or two small spots next the mouth thereof: (
TA:) or two collections of froth, or foam, in the two sides of the mouth thereof (
TA, and
Mgh ubi suprà) when it is angry. (
Mgh.) And in a dog, Two black small spots above the eyes: (
K:) or two things above the eyes, resembling the زَنَمَتَانِ [see رَنَمَةٌ] of a camel: or two pieces of flesh in the head, resembling two horns: or two fangs projecting from the mouth: and other explanations are given by the interpreters of strange words [occurring in the traditions]. (
TA.) زُبَيْبٌ a
dim. of زُبٌّ,
q. v. (
Msb.)
b2: Also a shortened
dim. of أَزَبُّ,
q. v. (
Ham p. 140.) زَبِيبَةٌ
n. un. of زَبِيبٌ. (
S,
Msb) [See the latter throughout.]
b2: Also (
tropical:) A small purulent swelling or pustule, that comes forth upon the hand, (
S,
A,
K,
TA,) like what is termed عَرْفَةٌ. (
TA.) زُبَيْبَةٌ a
dim. of زُبٌّ,
q. v. (
Msb.) زَبِيبِىٌّ [now vulgarly called زَبِيب] A beverage made from زَبِيب [or raisins] (
Mgh,
K) by steeping them in water. (
K.)
b2: See also what next follows.
زَبَّابٌ A seller of زَبِيب [or raisins]; as also ↓ زَبِيبِىٌّ. (
K.) زَبْزَبٌ A sort of ship or boat: (
S,
K:) a small ship or boat:
pl. زَبَازِبُ. (
Msb.)
A2: Also A certain beast, resembling the cat: (
K:) it is an animal black and white, short in the fore and hind legs. (
Dmr,
TA.) أَزَبُّ Downy: (
K:) and, applied to a man, having much hair: (
A,
K:) or having much and long hair: (
S,
TA: [but
accord. to the former, it seems to be applied in this sense to a camel:]) or, applied to a man, having much hair in the ears and eyebrows: and having much hair on the fore arms and the eyebrows and eyes: (
TA:) or, thus applied, having much hair on the chest: (
Msb:) and, applied to a camel, having much fur: or having much fur on the face: (
A:) or having much hair on the face and under the lower jaw: (
K:) or, in the ears and on the eyes: (
TA:) or having much hair on the face and body: and ↓ زُبَيْبٌ is a shortened
dim. thereof: (
Ham p. 140:)
fem. زَبَّآءُ, applied to a woman as meaning having much hair in the eyebrows and on the fore arms and the hands: (
A:) and to an ear as meaning having much hair: (
TA:)
pl. زُبٌّ. (
A.) It is said in a
prov., كُلُّ أَزَبَّ نَفُورٌ [Every one, of camels, that has much hair on the face &c. is wont to take fright, and run away at random]: for the camel thinks what he sees upon his eyes to be a person seeking him, and consequently takes fright, and runs away at random: (
A:) the camel to which this
epithet applies is seldom, or never, other than نفور; because there grow upon his eyebrow small hairs, and when the wind strikes them he takes fright, and runs away at random. (
S,
TA.)
b2: الأَزَبُّ is a name of One of the devils: (
K,
TA:) mention is made in a
trad. of a certain devil named أَزَبُّ العَقَبَةِ: (
K,
TA:) but in the
L, and in the Seeret El-Halabee, it is written إِزْبُ العَقَبَةِ: and it is said to be a serpent. (
TA in art. ازب.)
b3: الزَّبَّآءُ The اِسْت [i. e. podex, or anus], (
K,
TA,) with its hair. (
TA.)
b4: عَامٌ أَزَبُّ (
tropical:) A year abundant in herbage. (
S,
A,
Msb,
K.)
b5: يَوْمٌ أَزَبُّ: see أَحَصُّ, in two places.
b6: جَيْشٌ
أَزَبُّ (assumed
tropical:) An army having many spears. (
Ham p. 259.)
b7: مَسْأَلَةٌ زَبَّآءُ ذَاتُ وَبَرٍ (
tropical:) A dubious and difficult question: likened to the she-camel that [has much hair and fur upon the face &c., and consequently] is wont to take fright, and run away at random. (
TA.)
b8: And دَاهِيَةٌ زَبَّآءُ (
tropical:) A calamity, or misfortune, hard to be borne, severe, (
A,
K,
TA,) and abominable; like شَعْرَآءُ (
TA) and وَبْرَآءُ. (
S and A and
TA in art. شعر.) Hence the
prov., جَآءَبِالشَّعْرَآءِ الزَّبَّآءِ [He brought to pass that which was a calamity hard to be borne, &c.] (
TA.) مُزِبٌّ: see what follows.
مُزَبِّبٌ and ↓ مُزِبٌّ Possessing much wealth. (
K.)