تب
1 تَبڤ3َ [تَبَّ,
aor. ـِ
inf. n. تَبٌّ, and perhaps ↓ تَبَبٌ and ↓ تَبَابٌ and ↓ تَبِيبٌ, He, or it, suffered loss, or diminution; or became lost: and perished, or died: as also ↓ تبّب,
inf. n. تَتْبِيبٌ: and
app. تُبَّ also.] تَبٌّ (
M,
A,
K) and ↓ تَتْبِيبٌ (
M,
K) [as
inf. ns.] signify The suffering loss, or diminution; or being lost: and perishing, or dying: or [used as substs.] loss, or diminution; or the state of being lost: and perdition, or death: (
M, *
A,
K: *) and so ↓ تَبَابٌ, (
T,
S,
A,
Msb,
K,) [said to be] a
subst. from تَبَّبَهُ, with teshdeed, (
Msb,) and ↓ تَبَبٌ and ↓ تَبِيبٌ: (
K:) or the last three signify [simply] perdition, or death: (
M:) and ↓ تَتْبِيبٌ is explained as signifying loss, or diminution, that brings, or leads, to perdition or death; (
IAth,
TA;) and so ↓ تَبَابٌ; (
Bd in cxi. 1;) and the causing to perish. (
T,
TA.) Hence you say, ↓ تَبَّ تَبَابًا [meaning, in an emphatic manner, May he suffer loss, or be lost, or perish]. (
S.) and تَبًّا لَهُ May God decree to him loss, or perdition; or cause loss, or perdition, to cleave to him: (
S,
M, *
Msb, *
K: *) تَبًّا being in the
accus. case as an
inf. n. governed by a verb understood. (
S.) And ↓ تَبًّا تَبِيبًا, [in the
CK تَتْبِيبًا,] meaning the same in an intensive, or emphatic, manner: (
M,
K:) and ↓ تَبًّا تَبَابًا. (
TA.) And تَبَّتْ يَدَاهُ, (
T,
S,
M,
K,) and تَبَّتْ يَدُهُ,
aor. ـِ (
Msb,)
inf. n. تَبٌّ and ↓ تَبَابٌ, but
IDrd says that the former of these seems to be the
inf. n., and the latter the simple
subst., (
M,) May his arms, or hands, and his arm, or hand, suffer loss, or be lost, or perish: (
T,
M,
Msb,
K, and
Bd in cxi. 1:) or (
tropical:) may he himself suffer loss, &c., (
Msb, * and
Bd ubi suprà,) i. e., (
tropical:) his whole person: (
Jel in cxi. 1:) or (
tropical:) his good in the present life and that in the life to come. (
Bd ubi suprà.)
b2: [Hence,] تَبَّ (
A,
TA) and ↓ تَبْتَبَ (
T,
K) (
tropical:) He became an old man: (
T,
A,
K:) the loss of youth being likened to تَبَابَ. (
TA.)
A2: تَبَّ, [
aor.,
accord. to rule, تَبُّ,] He cut, or cut off, a thing. (
K.) And تُبَّ It was cut, or cut off. (
TA.) 2 تبّب,
inf. n. تَتْبِيبٌ: see 1, in three places.
A2: , تبّبهُ (
inf. n. as above,
S,) [He caused him to suffer loss, or to become lost: or] he destroyed him, or killed him. (
S,
K.)
b2: He said to him تَبًّا: (
M,
K: *) [i. e.] he imprecated loss, or perdition, or death, upon him. (
A.) 4 اتبّ اللّٰهُ قُوَّتَهُ (
tropical:) God weakened, or impaired, or may God weaken, or impair, his strength. (
K,
TA.) 10 استتبّ (
tropical:) It (a road) became beaten, or trodden, and rendered even, or easy to walk or ride upon, or easy and direct. (
A.)
b2: (
tropical:) It (an affair) was, or became, rightly disposed or arranged; in a right state: (
S,
M,
A,
Msb:) or it followed a regular, or right, course; was in a right state; and clear, or plain: from مُسْتَتِبٌّ applied to a road, explained below: (
T,
TA:) or it became complete, and in a right state:
lit. it demanded loss, or diminution, or destruction; because these sometimes follow completeness: (
Har p. 35:) or the ب may be a substitute for م; the meaning being استتمّ. (
TA.)
R.
Q. 1 تَبْتَبَ: see 1.
تِبَّةٌ A difficult, or distressing, state or condition. (
K.) تَبَبٌ: see 1, in several places.
تَبَابٌ: see 1, in several places.
تَبِيبٌ: see 1, in several places.
تَبُّوبٌ
i. q. مَهْلَكَةٌ [A place of perdition, or destruction; or a desert; or a desert such as is termed مَفَازَة]. (
K.)
A2: [It is also said in the
K to signify What the ribs infold: but I think it probable that this meaning has been assigned to it from its having been found erroneously written for تَبُوتٌ, a
dial. var. of تَابُوتٌ.]
تَابٌّ (
tropical:) An old man; (
Az,
T,
M,
A,
K;)
fem. with ة: (
Az,
T,
M, A:) and (assumed
tropical:) weak:
pl. أَتْبَابٌ: of the
dial. of Hudheyl; and
extr. [with respect to
analogy]. (
M.) You say, كُنْتُ شَابًّا فَصِرْتُ تَابًّا [I was a young man, and I have become an old man]. (
A.) And أَشَابَّةٌ أَنْتِ أَمْ تَابَّةٌ [Art thou a young woman or an old woman?] (
A.)
b2: Also, (
T,
K,) or تَابُّ الظَّهْرِ, (
T,) (assumed
tropical:) An ass, and a camel, having galls, or sores, on his back: (
T,
K:)
pl. as above. (
K.)
b3: [See also بَاتٌّ.]
مُسْتَتِبٌّ, applied to a road, (
tropical:) Furrowed by passengers, so that it is manifest to him who travels along it; and to this is likened an affair that is clear, or plain, and in a right state. (
T.) [See the verb, 10.]