I'm now chronically ill and unable to work, and your support helps me pay my bills and keep my websites online. Please consider giving something back for 8 years of developing and providing this service for free; even if you can only give one dollar. - Ikram Hawramani
58117. بلد18 58118. بَلَدَ1 58119. بَلَد جميلة1 58120. بَلَدٌ 1 58121. بَلْدَا1 58122. بَلدار158123. بلدانيات1 58124. بلداية1 58125. بَلْدةُ1 58126. بلدح6 58127. بَلْدَحَ2 58128. بلدك1 58129. بَلْدَمَ1 58130. بلدم5 58131. بَلْدُودُ1 58132. بلدوزر1 58133. بَلَديّ1 58134. بَلْديّ1 58135. بلذر1 58136. بلذم3 58137. بلر5 58138. بلرج1 58139. بَلَرْمُ1 58140. بلز6 58141. بَلَزَ 1 58142. بِلْزَوْن1 58143. بُلْزُون1 58144. بلس17 58145. بَلَسُ1 58146. بَلَسَ1 58147. بَلَسَ 1 58148. بَلَسان1 58149. بلسان2 58150. بُلُسْتُ1 58151. بلسر1 58152. بلسطين1 58153. بلسقية1 58154. بلسك2 58155. بَلَسْكَة1 58156. بَلْسَمَ2 58157. بلسم6 58158. بَلْسَمَ وبَرْسَم1 58159. بلسمينة1 58160. بلسن5 58161. بَلَّشُ1 58162. بلش3 58163. بلشان1 58164. بَلَّشْتَيْرَة1 58165. بلشف1 58166. بَلَشْكَرُ1 58167. بَلْشَنْدُ1 58168. بَلْشُوم وبَلْشُون1 58169. بلشون1 58170. بَلْشِيج1 58171. بلص10 58172. بَلَصَ 1 58173. بلصق1 58174. بَلْصَمَ3 58175. بلصم2 58176. بلصه2 58177. بَلْضَم1 58178. بَلَطُ1 58179. بلط18 58180. بَلَّطَ1 58181. بَلْط2 58182. بَلِط1 58183. بَلَطَ1 58184. بَلَّطَ 1 58185. بَلَطار1 58186. بُلْطَةُ1 58187. بَلْطَة1 58188. بلطج1 58189. بَلْطَحَ1 58190. بلطح3 58191. بلطس1 58192. بَلْطَشُ1 58193. بلطش1 58194. بلطم2 58195. بُلطي1 58196. بلظ1 58197. بِلْظَرْف1 58198. بُلَعُ1 58199. بَلَعَ1 58200. بلع15 58201. بَلَعَ 1 58202. بِلْعَائِبَة1 58203. بِلْعَائِش1 58204. بِلْعَاجِي1 58205. بَلْعَاسُ1 58206. بِلْعَاسِي1 58207. بِلْعَاطِي1 58208. بِلْعَافِيَة1 58209. بلعافية1 58210. بِلْعَالِية1 58211. بُلْعَايْبَة1 58212. بلْعَبَّاس1 58213. بُلْعَبَّاسِي1 58214. بُلْعَبْد1 58215. بلعبس2 58216. بُلَعْبِيسُ1 Prev. 100
«
Previous

بَلدار

»
Next
بَلدار: وبلداري، جمعها بلدارية = بلطجي (باسم ص114) وقد حملني نص مبتور فيه إلى أن أخطئ في هذه المادة وكذلك في مادة حمار (ص321) وقد زودني سيمونيه أخيراً بالنص الكامل ولذلك فإن الصواب هو: ((إن هذا الجزء من سرع (قضيب) الكرم الذي يبقى بعد زبره هو ما يعرف في اللغة البرتغالية Polegarde vide ( ومعناه الحرفي إصبع الكرم). ويسمى هذا الجز من سرع الكرم بلقاراً أو إصبعاً إذا كان قصيراً، فان كان طويلاً سمي جماراً.
ففي الفصل الذي عقده ابن ليون (ص19ق) وعنوانه: ((الزبر في الدوالي وما ينفعه وتوريق العنب ونفي الزنانير عنها)) نجد هذا البيت من الشعر:
وما تُرَبّى من قضيب عَمِّ فيه ... عُقَدَه إلا قليلاً ترتضيه
أي ما تريد تربيته من قضبان الكرم فاترك فيه براعمه إلا عدداً قليلاً منها ترتضي قطعه.
وعلى هامشه: القضيب الذي يربى إن كان طويلاً سمى حماراً وان (كان) قصيراً سمي بلقاراً وإصبعاً.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.