ارث
1 أَرَثَ: see 2.
2 أرّث, (
M,
A,)
inf. n. تَأْرِيثٌ, (
T,
S,
K,) He kindled, or lighted, a fire; or made it to burn, burn up, burn brightly or fiercely, blaze, or flame; (
T,
S,
M,
A,
K;) as also ↓ أَرَثَ,
aor. ـُ (
T,
K,)
inf. n. أَرْثٌ; (
K; in a copy of the
A إِرْثٌ;) but this [says
SM] no leading lexicographer has mentioned, nor have I found any example of it. (
TA.) [See also وَرَّثَ.]
b2: [Hence,] تأريث also signifies (
tropical:) The exciting discord, dissension, disorder, strife, quarrelling, or animosity, between a people. (
S,
K.) You say, أرَث بَيْنَ القَوْمِ, (
M,
A,) and أرّث بَيْنَهُمُ الشَّرَّ وَالحَرْبَ, (
T,
TA,) (
tropical:) He excited discord, dissension, disorder, strife, quarrelling, or animosity, between, or among, the people, or company of men; (
T,
M, A;) kindled the fire of discord, dissension, &c., [or evil, and war,] between them, or among them. (
T, *
TA.) 5 تَأَرَّثَتِ النَّارُ The fire became kindled, or lighted; or it burned, burned up, burned brightly or fiercely, blazed, or flamed. (
S,
M,
K.) إِرْثٌ, originally وِرْثٌ, (
T,
S,) Inheritance; or a person's obtaining possession of property left to him by one who has died. (
MF.)
b2: An inheritance, or a heritage; what is inherited. (
S,
A,
K.)
b3: An old condition, case, or state of things, which the last has inherited from the first. (
S,
A,
K.) So in the phrase, هُوَ عَلَى إِرْثٍ مِنْ كَذَا [He is conforming, in respect of such a thing, with an old state of things, or an old usage, which he has inherited from his ancestors]. (
S.) And in the following
ex., from a
trad.,
إِنَّكُمْ عَلَى إِرْثٍ مِنْ إِرْثِ أَبِيكُمْ إِبْرَاهِيمَ [Verily ye are conforming with an old state of things, or an old usage, which ye have inherited from your father Abraham], the meaning is, that his religion was their heritage. (
T, *
TA.) [See also وِرْثٌ.]
b4: A remainder, or what remains, (
M,
L,
K,) of a thing, (
K,) or of the original of a thing: (
M,
L:)
pl. إِرَاثٌ. (
L.)
b5: And [hence,
app.,] Ashes. (
M,
K.)
b6: Also Origin, race, or stock. (
S,
M,
A,
K.) You say, هُوَ فِى إِرْثِ صِدْقٍ He is of an excellent origin, race, or stock. (
S.) And إِنَّهُ لَفِى إِرْثِ مَجْدٍ
[Verily he is of a glorious origin, race, or stock]; as also إِرْفِ مَجْدٍ, by a change of letters. (Yaa-koob,
M.)
Accord. to
IAar, إِرْثٌ relates to حَسَب [or grounds of pretension to respect or honour, on account of one's ancestors' or one's own deeds or qualities, &c.]; and وِرْثٌ, to property, or wealth. (
M.) [See art. ورث.]
أُرْثَةٌ: see إِرَاتٌ, in three places.
إِرَاتٌ Fire; (
T,
M,
L,
K;) as also ↓ إِرَاثَةٌ and ↓ أَرِيثٌ: (
TA:) or (so
accord. to the
M and
L, but in the
K “and”) tinder, and the like, prepared for fire; (
M,
L,
K;) [as also ↓ إِرَاثَةٌ and ↓ أُرْثَةٌ; or these two words signify a means of kindling or inflaming; as will be seen from what follows:] or a lump of the dung of a horse or the like, or a similar thing, with which one kindles a fire; as also ↓ أُرْثَةٌ: (
A:) or this last signifies dung of camels or horses or the like, (
S,
K,) or wood, or a stick, (
T,) that is prepared, or put in readiness, by the ashes, (
S,
K,) or buried in them, (
T,) for the time when it may be wanted (
T,
S,
K) for fuel. (
T.) It is said in a
prov., mentioned in the collection of
Meyd, العَدَاوَةِ ↓ النَّمِيمَةُ [Calumny, or slander, is a means of kindling, or inflaming, enmity]. (
TA: but in Freytag's Arab.
Prov., ii. 773, in the place of اراثة, we find ↓ أُرْثَة.) أَرِيثٌ: see the paragraph next preceding.
إِرَاثَةٌ: see إِرَاثٌ, in three places.