از
1 أَزَّتِ القِدْرُ, (
S,
K,) or البُرْمَةُ, (
A,)
aor. ـُ (
S,
K) and اَزِّ, (
K,)
inf. n. أَزِيزٌ (
S,
A,
K) and أَزٌّ and أَزَازٌ, (
K,) The cooking-pot made a sound in boiling: (
S,
accord. to an explanation there given of the
inf. n.; and A:) or boiled: (
S:) or boiled vehemently; (
K;) as also ↓ ائتزّت [written with the disjunctive alif اِيتَّزَّت], (
S,
K,)
inf. n. ائْتِزَازٌ; (
S;) and ↓ تأزّت, (
K,)
inf. N. تَأَزُّزٌ: (
TA:) or all signify it boiled not vehemently. (
K.) It is said in a
trad., كَانَ يُصَلِّى وَ لِجَوْفِهِ أَزِيز كَأَزِيزِ الْمِرْجَلِ مِنَ الْبُكَآءِ (
tropical:) [He used to pray, his inside making a sound like the sound of the boiling of the cooking-pot, by reason of weeping]: (
S,
A,
Mgh:) this is said of Mohammad: ازيز meaning boiling, or the sound thereof. (
Mgh.)
b2: أَزَّتِ السَّحَابَةُ The cloud made a sound from afar. (
K.) [In this instance, the
TA assigns only one form to the
aor. , namely اَزِّ, and gives only أَزٌّ and أَزِيزٌ as
inf. ns.] أَزِيزٌ signifies The sounding of thunder; (
S, A;*) and of a millstone. (
A.) You say, هَالَنِى أَزِيزُ الرَّعْدِ [The sounding of the thunder terrified me]: and صَدَّعَنِى
أَزِيزُ الرَّحَى [The sounding of the mill-stone made my head to ache]. (
A,
TA.)
b3: Also,
inf. n. أَزِيزٌ, It flamed, or blazed, like fire in firewood, and was in motion, or in a state of commotion. (
AO.)
A2: أَزَّبِالقِدْرِ, [
aor. ـُ
inf. n. أَزٌّ, He kindled a fire, or made it to burn or to burn fiercely, beneath the cooking-pot, in order that it might boil: or you say, أَزَّ القِدْرَ,
inf. n. as above, meaning he collected firewood beneath the cooking-pot so that the fire flamed, or blazed: and he made the fire to flame, or blaze, beneath the cooking-pot. (
TA.) And أَزَّ النَّارَ, (
K,)
aor. ـُ
inf. n. أَزٌّ, (
TA,) He kindled the fire, or made it to burn or to burn fiercely. (
K,
TA.)
b2: أَزَّ الشَّىْءَ, (
K,)
aor. ـُ
inf. n. أَزٌّ and أَزِيزٌ, (
TA,) He put the thing into a state of violent motion or commotion: (
ISd,
K:) so
accord. to
IDrd: (
ISd:) but Ibráheem El-Harbee explains أَزٌّ only as signifying the act of moving. (
TA.)
b3: أَزَّهُ, (
A,
TA,)
aor. ـُ (
TA,)
inf. n. أَزٌّ, (
S,
TA,) He put him in motion; disquieted him; (
A,*
TA;) stirred up, roused, or provoked, him; and incited, urged, or instigated, him; (
S,*
A,*
TA;) عَلَى كَذَا to do such a thing. (
A,
TA.*) It is said in the
Kur [xix. 86], أَلَمْ تَرَ أَنّا أَرْسَلْنَا الشَّيَاطِينَ عَلَى الكَافِرِينَ تَؤُزُّهُمْ أَزَّا Seest thou not that we have sent the devils against the unbelievers inciting them strongly to acts of disobedience? (
S,
TA.) Or أَزٌّ signifies The inciting a man to do a thing by artifice, or cunning, and gentleness. (El-Harbee.) 5 تأزّت القِدْرُ: see 1.
8 ائتزّت القِدْرُ: see 1.
b2: هُوَ يَأْتَزُّ مِنْ كَذَا He becomes angry, and distressed, and disquieted or disturbed, by reason of such a thing. (
A,
TA.) أَزَّةٌ A sound, or noise. (
TA.) أَزِيزٌ
inf. n. of 1.
b2: Sharpness;
syn. حِدَّةٌ. (
TA.)