امت
1 أَمَتَهُ, (
T,
S,
M,
K,)
aor. ـِ (
T,
M,
K,) inf. N.
أَمْتٌ, (
T,
S,
M,) He measured it; determined its measure, quantity, or the like; computed, or conjectured, its measure, quantity, &c.; (
T,
S, *
M,
K;) as also ↓ امّتهُ, (
M,
K,)
inf. n. تَأْمِيتٌ. (
TA.) You say, اِيمِتْ يَا فُلَانُ هٰذَا لِى كَمْ هُوَ Compute thou, O such a one, this, for me, how many it is. (
T.) And أَمَتَ القَوْمَ He computer, or conjectured, the number of the people, or company of men. (
T.) And أَمَتَ المَآءَ He measured, or computed, the distance between him and the water. (
T.)
b2: Also, (
S,
K,)
aor. as above, (
K,) and so the
inf. n., (
S,)
i. q. قَصَدَهُ [He tended, repaired, betook himself, or directed his course, to it, or towards it; aimed at it; sought after it; or intended, or purposed, it]; (
S,
K;) namely, a thing. (
S.) 2 أمّتهُ: see 1.
b2: أُمِّتَ بِلشَّرِّ He was suspected of evil. (
M,
TA.) أَمْتٌA measure of distance [&c.]; as in the saying, كَمْ أَمْتُ بَيْنَكَ مَا بَيْنَ الكُوفَةِ What is the measure of the distance between thee and El-Koofeh? (
T,
TA.)
A2: Doubt: (
Th,
T,
M:) said to be so termed because this word signifies the “ computing, or conjecturing, measure, quantity, and the like,” in which there is doubt. (
T,
TA.) [See 1.] So in the following
ex.: الخَمْرُ حَرُمَتْ لَا أَمْتَ فِيهَا Wine is unlawful: there is no doubt respecting the unlawfulness of it: (
Sh,
Th,
T,
K:) or the meaning is, there is no indulgence, or lenity, with respect to it; from أَمْتٌ as signifying “feebleness, or weakness,” in a journey, or pace. (
T,
TA.) And in the saying, لَيْسَ فى الخَمْرِ أَمْتٌ There is no doubt respecting wine, that it is unlawful. (
Th,
M.) [Or in the like of these two instances it signifies] Disagreement, or diversity of opinion, (اِخْتِلَافٌ,) respecting a thing (فِى شَىْءٍ). (
M,
K.)
A3: Curvity, crookedness, distortion, or unevenness: (
M,
K:) ruggedness in one place and smoothness in another; (
K;) [inequality of surface;] one part being higher, or more prominent, than another: (
TA:) an elevated place: (
T,
S,
K:) small mounds: (
Fr,
Th,
T,
S,
M,
K:) or what is elevated, of ground: or, as some say, water-courses of valleys, such as are low, or depressed: (
Fr,
T,
TA:) small hills; hillocks: (
M,
TA:) a hollow, or depressed place, between any two elevated portions of ground &c.: (
IAar,
T,
M:) depression and elevation, or lowness and highness, (
S,
M,
A,
K,) in the ground; (A;) used in this sense in the
Kur xx. 106; (
S;) and the same in a water-skin not completely filled: (
S, A: *) or laxity in a water-skin when it is not well filled so as to overflow: (
T, *
TA:) or a [consequence of] pouring [water] into a skin until it doubles, or creases, and not filling it; so that one part of it is higher, or more prominent, than another: (
M,
TA:)
pl. إِمَاتٌ (
M,
K,
TA, but in some copies of the
K آمَاتٌ, and in the
CK اَماتٌ,) and أُمُوتٌ. (
M,
K.) You say, اسْتَوَتِ الأَرْضُ فَمَا بَهَا أَمْتٌ The earth, or ground, was even, so that there was not in it any depression and elevation. (
A,
TA.) and اِمْتَلَأَ السِّقَآءُ فَمَا بِهِ أَمْتٌ The skin became full, so that there was not in it any depression [ of one part of its surface] and elevation [ of another part]. (
S, A. *)
Az says, (
TA,) I have heard the Arabs say, قَدْ مَلَأَ القِرْبَةَ مَلْأً لَا أَمْتَ فِيهِ He had filled the water-skin so full that there was no laxity in it. (
T,
TA.)
b2: A fault, a defect, an imperfection, a blemish, or the like, (
T,
M,
K,) in the mouth, and in a garment, or piece of cloth, and in a stone. (
M,
K.) [Hence the saying,] أَمْتٌ فِى الحَجَرِ لَا فِيكَ i. e. [May there be a defect, or the like,] in stones; not in thee: meaning, may God preserve thee when the stones shall have perished: (
Sb,
M:) امت is here put in the
nom. case, though the phrase is significant of a prayer, because it is not a verbal word: the phrase is like التُّرابُ لَهْ: and the commencing the sentence with an indeterminate noun is approvable because it is virtually a prayer. (
M.) This
prov. is mentioned by the expositors of the Tes-heel: not by
Meyd. (
TA.)
b3: Weakness; feebleness; (
T,
K;) langour; remissness. (
TA.) You say, سِرْنَا سَيْرًا لَا أَمْتَ فِيهِ We performed a journey, or went a pace, in which was no weakness, or feebleness [&c.]. (
T,
TA.)
A4: A good way, course, mode, or manner, of acting, or conduct, or the like. (
T,
K.) مُؤَمَّتٌ Suspected of evil and the like. (
K.) [See 2.]
A2: [A water-skin] filled [so as to be equally distended: see أَمْتٌ]. (
K.) مَآْءٌ مَأْمُوتٌ A water of which the distance is computed, or conjectured. (
TA.)
b2: هُوَ إِلَى أَجَلٍ
مَاْمُوتٍ It is until a determined, defined, or definite, period. (
S,
K. *)
b3: شَىْءٌ مَأْمُوتٌ A thing that is known. (
M,
TA.) [And so مَوْمُوتٌ.]