غرنق
غَرْنَقَةٌ An amorous playing with the eyes. (Ibn-'Abbád,
O,
K.) غِرْنَاقٌ: see غُرْنَيْقٌ, last sentence.
غُرْنُوقٌ is held by the author of the
K to be wrongly mentioned by
J in art. غرق, on the ground of the saying that the ن is radical; and
IJ says that
Sb has mentioned غُرْنَيْقٌ among quadriliteral-radical words: but there is a difference of opinion on this point; for
AHei asserts that the ن in غُرْنُوقٌ and in all its
dial. vars. is augmentative. (
TA.)
b2: See غُرْنَيْقٌ, in two places.
b3: Also
sing. of غَرَانِقُ, which signifies (assumed
tropical:) Certain trees: (Aboo-Ziyád,
O,
K:) or, as also ↓ غُرَانِقٌ,
sing. of غَرَانِيقُ, which signifies the tender sprouts at the root, or lower part, of the عَوْسَج [or box-thorn]: (
AA,
O,
K:) likened to a tender youth, because of their freshness and beauty: (
TA:) or غُرْنُوقٌ signifies a tender and concealed plant; (
K,
TA;) or,
accord. to one copy [of the
K], a tender, spreading plant: mentioned by
AHn. (
TA.)
b4: And (assumed
tropical:) A lock of hair much twisted: (
Lth,
O,
K:) or,
accord. to
IAar, a forelock: so in the phrase جَذَبَ غُرْنُوقَهُ [He pulled his forelock]: and نُغْرُوقٌ signifies the “ hair of the back of the neck. ” (
O,
TA.) غِرْنَوْقٌ: see the next paragraph, in two places.
غُرْنَيْقٌ (
S,
K) and ↓ غُرْنُوقٌ and ↓ غِرْنَوْقٌ (
O,
K) A certain aquatic bird, (
S,
O,
K,
TA,) long in the neck (
S,
O,
TA) and in the legs, (
TA,) white, (
O,
K,
TA,) or black: (
K,
TA:) [
app. the white stork, ardea ciconia; or,
accord. to some, the black stork, ardea nigra:] or,
accord. to
IAmb, the males [or male] thereof: (
TA:) or the first, (
O,
K,) as also the second, (
K,) signifies the كُرْكِىّ [or Numidean crane, ardea virgo]: (
As,
O,
K,
TA:) or a certain bird resembling this: (
ISk,
O,
K,
TA:)
pl. غَرَانِيقُ. (
O,
TA.) It is related of the Prophet that [when he was reciting the words of the
Kur (liii. 19 and 20), “Have ye considered El-
Lát, and El-'Ozzà, and Menáh, the other third? ”] the Devil put into his mouth the saying تِلْكَ الغَرَانِيقُ العُلَى [Those are the most high غرانيق, as though meaning cranes, for the Numidian crane is remarkable in the East for its superlatively-high flight]; referring, as
IAar says, to the idols, which were asserted to be intercessors with God, wherefore they are likened to the birds that rise high into the sky: (
O,
TA: *) or غرانيق may in this case be a
pl. of one of the sings.
expl. in what here follows [but applied to females]. (
O.)
b2: غُرْنَيْقٌ (
O,
K,
TA, and so in copies of the
S) and ↓ غِرْنَيْقٌ (
IJ,
TA, and so in some copies of the
S in the place of the former) and ↓ غُرْنُوقٌ and ↓ غِرْنَوْقٌ (
S,
O,
K,
TA) and ↓ غِرْنِيقٌ (
K) and ↓ غِرْنَاقٌ and ↓ غَرَوْنَقٌ (
O,
K) and ↓ غُرَانِقٌ (
S,
K) signify (assumed
tropical:) A tender youth; (
S;) or a white, or fair, and comely, or beautiful, youth; (
O,
K;) or a youth white, or fair, tender, having beautiful hair, and comely: (
TA:)
pl. غَرَانِيقُ and غَرَانِقَةٌ (
S,
O,
K) and غَرَانِقُ, (
S,
K,) which last may be
pl. of غُرَانِقٌ, agreeably with
analogy, (
IAmb,
TA,) or it may be a contraction of غَرَانِيقُ, as such used by a poet. (
TA.) غِرْنَيْقٌ and غِرْنِيْقٌ: see the next preceding sentence.
غُرَانِقٌ, applied to a youth, (
K,
TA,) and to youthfulness, (
TA, and so in the
CK instead of a youth,) Perfect, or without defect. (
K,
TA.) And, applied to a woman, as also غُرَانِقَةٌ, Youthful and plump. (
K.)
b2: See also غُرْنَيْقٌ, last sentence.
b3: لِمَّةٌ غُرَانِقَةٌ and ↓ غُرَانِقِيَّةٌ [Hair descending below the lobe of the ear, or descending upon the shoulders,] sleek, such as the wind puts in motion. (
Sh,
O,
K.)
b4: See also غُرْنُوقٌ.
غَرَوْنَقٌ: see غُرْنَيْقٌ, last sentence.
لِمَّةٌ غُرَانِقِيَّةٌ: see غُرَانِقٌ.