جبل
1 جَبَلَهُ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
Msb,
K) and جَبِلَ, (
K,)
inf. n. جَبْلٌ, (
KL.) He (God) created him. (
S,
Msb,
K,
KL.) So in the phrase, جَبَلَهُ عَلَى كَذَا, (
Msb,) or على الشَّىْءِ, (
K,) He (God) created him with an adaptation, or a disposition, to such a thing, or to the thing; adapted him, or disposed him, by nature thereto. (
Msb.) It is said in a
trad.,
جُبِلَتِ القُلُوبُ عَلَى حُبِّ مَنْ أَحْسَنَ
إِلَيْهَا وَبُغْضِ مَنْ أَسَآءَ إِلَيْهَا
[Hearts are created with a disposition to the love of him who does good to them, and the hatred of him who does evil to them]. (
TA.)
b2: Also, (
K,)
inf. n. as above, (
TA,)
i. q. جَبَرَهُ [evidently as meaning He compelled him, against his will, عَلَى الأَمْرِ to do the thing; for he who is created with a disposition to do a thing is as though he were compelled to do it]; and so ↓ اجبلهُ, (
K,
TA,)
inf. n. إِجْبَالٌ. (
TA.)
A2: جَبِلَ (assumed
tropical:) He (a man) became like a mountain (جَبَل) in bigness, thickness, coarseness, or roughness. (
TA.)
b2: جَبِلَ حَدِيدُهُمْ (
K,
TA; in the
CK, جَبَلَ; and in a
MS. copy of the
K, without any vowels;) (assumed
tropical:) Their iron was, or became, blunt, such as would not penetrate. (
K, *
TA.) 3 جابل He (a man) alighted, or descended and abode, or sojourned, or settled, in a mountain. (
AA,
TA.) 4 اجبل He came, or went, or betook himself, to the mountain. (
ISk,
S,
K.)
b2: (
tropical:) He (a digger) reached a hard place, (
S,
K,) or stone, (
Mgh,) in his digging. (
TA. [الحَافِر, meaning “ the digger,” Golius seems to have misunderstood as meaning “ the hoof ” of a horse.])
b3: [Hence,] (
tropical:) He (a poet) experienced difficulty in diction, (
K,
TA,) so that he said nothing original, nor anything in the way of repetition. (
TA.)
b4: And طَلَبَ حَاجَةً فَأَجْبَلَ (assumed
tropical:) He sought a thing that he wanted, and failed of attaining it. (
TA.)
b5: And سَأَلْنَاهُمْ فَأَجْبَلُوا (
tropical:) We asked them, and they refused, and did not give. (Ibn-'Abbád,
Z,
TA.)
b6: And أَجْبَلُوا (
tropical:) Their iron became blunt, so that it would not penetrate. (
K, *
TA.)
A2: اجبلهُ (
tropical:) He found him to be a جَبَل, i. e. a niggard: (
K,
TA:) it is considered as implying fixedness. (
TA.)
b2: See also 1.
5 تجبّلوا They entered a mountain: (
K:) or,
accord. to the
O, you say, تجبّل القَوْمُ الجِبَالَ, meaning, the people, or company of men, entered the mountains. (
TA.) جَبْلٌ (assumed
tropical:) Big, thick, coarse, or rough; (
TA;) as also ↓ جَبِلٌ , applied to a thing (
S,
O,
K) of any kind: (
K:) or this latter is applied to an arrow, signifying (assumed
tropical:) coarsely, roughly, or rudely, pared. (
K.) You say رَجُلٌ جَبْلُ الرَّأْسِ , (
K,
TA, [in the
CK, erroneously, جَبَلُ الرأس ,]) and الوَجْهِ, (
TA,) (
tropical:) A man having a big, thick, coarse, or rough, head, and face; (
TA;) having little sweetness. (
K,
TA.) [See also جَبِيلٌ.] and ↓ رَجُلٌ مِجْبَالٌ (assumed
tropical:) A big, thick, coarse, or rough, and heavy, man. (
Ham p. 818.) And اِمْرَأَةٌ جَبْلَةٌ (
K [in one place in the
CK جَبَلَةٌ and جِبْلَةٌ, but only جَبْلَةٌ
accord. to the
TA,]) and ↓ مِجْبَالٌ (
S,
K) (
tropical:) A woman big, thick, coarse, or rough, (
S,
K,
TA,) in make; (
S;) large in make. (
TA.) And خِلْقَةٌ جَبْلَةٌ (assumed
tropical:) A big, thick, coarse, or rough, make. (
Ham p. 821.) And نَاقَةٌ جَبْلَةُ السَّنَامِ (
tropical:) A she-camel having an increasing hump. (
TA.) And سَيْفٌ جَبْلٌ and ↓ مِجْبَالٌ (assumed
tropical:) A sword not made thin. (
TA.)
A2: Also (
K,
TA, [in the
CK, جَبَل,]) A court [of a house];
syn. سَاحَةٌ. (
K.) جُبْلٌ: see جِبْلٌ:
b2: and جِبِلٌّ.
A2: Also Dry trees. (
K.) جِبْلٌ Much; or numerous; (
S,
K;) as also ↓ جُبْلٌ (
K.) So in the phrases مَالٌ جِبْلٌ [Much property; or numerous cattle]; and حَىٌّ جِبْلٌ A numerous tribe. (
S.)
b2: See also جِبِلٌّ, in two places.
جَبَلٌ [A mountain: or] any of the mountains (أَوْتَاد [
lit. “pegs,” or “stakes,” a term applied to the mountains because they are supposed to make the earth firm, or fast,]) of the earth, that is great and long; (
Mgh,
K;) or, as some say, only such as is long; (
Msb;) such as is isolated being called أَكَمَةٌ, or قُنَّةٌ: (
K:) [and also applied to a rocky tract; any rocky elevation, however little elevated:] and sometimes it means stone; [or rock;] such, for instance, as is reached by the digger: and hence it is applied to Es-Safà and El-Marweh: (
Mgh:)
pl. [of mult.] جِبَالٌ (
S,
Msb,
K) and (of pauc.,
Msb) أَجْبُلٌ (
Msb,
K) and أَجْبَالٌ. (
K.)
b2: [Hence,] (assumed
tropical:) A man who does not remove from his place: you say of such a one, هُوَ جَبَلٌ. (
TA.)
b3: (
tropical:) A niggard. (
K,
TA.) [See 4.]
b4: (
tropical:) The lord, or chief, of a people, or company of men: and their learned man. (
Fr,
K,
TA.)
b5: ابْنَةُ الجَبَل (assumed
tropical:) The serpent: (
K:) because it keeps to the جَبَل. (
TA.)
b6: (assumed
tropical:) Calamity, or misfortune. (
K.)
b7: (assumed
tropical:) The bow that is made from the tree called نَبْع; (
K,
TA;) because this is one of the trees of the جَبَل. (
TA.)
b8: (assumed
tropical:) The echo. (
Har p. 472.) جَبُلٌ: see جِبِلٌّ.
جَبِلٌ: see جَبْلٌ.
b2: Also, applied to the iron head, or blade, of an arrow, or of a spear, or of a sword, &c., (
tropical:) Blunt; that will not penetrate into a thing: (Ibn-' Abbád,
K, *
TA:) and so, with ة, applied to a فَأْس. (
TA.) جُبُلٌ: see جِبِلٌّ.
جَبْلَةٌ (
K,
TA, [in the
CK جَبَلَةٌ,]) and ↓ جِبْلَةٌ The face: or the بَشَرَة [or external skin] thereof: or the part thereof that is turned towards one. (
K.)
A2: Also, (
K,) or the former, (
TA,) A vice, fault, defect, or blemish. (
K.)
A3: And Strength. (
K.)
b2: And Hardness of the earth, or ground. (
Lth,
K.)
A4: See also جُبْلَةٌ:
A5: and see جِبْلَپٌ.
جُبْلَةٌ A camel's hump; (
S,
K;) as also ↓ جَبْلَةٌ. (
K.)
A2: See also جِبِلٌّ:
A3: and see جِبِلَّةٌ, in two places.
جِبْلَةٌ: see جِبِلَّةٌ.
b2: Also The origin, or stock, (
K,
TA,) of any created thing; (
TA;) and so ↓ جُبُلَّةٌ. (
K,
TA.)
b3: The fundamental nature, or composition, of a mountain. (
TA.)
b4: ثَوْبٌ جَيِّدُ الجِبْلَةِ (
tropical:) A garment, or piece of cloth, good in respect of the thread (
K,
TA) and the weaving. (
TA.)
b5: رَجُلٌ ذُو جِبْلَةٍ (assumed
tropical:) A big, thick, coarse, or rough, man. (
S,
K.)
A2: See also جِبِلٌّ, in two places:
A3: and see جَبْلَةٌ.
جَبَلَةٌ: see جِبِلَّةٌ.
جُبُلٌّ: see what next follows.
جِبِلٌّ and ↓ جُبُلٌّ and ↓ جِبْلٌ [
accord. to the
CK like عَدْلٌ, but correctly like عِدْلٌ,] and ↓ جُبْلٌ and ↓ جُبُلٌ, (
S,
K,)
accord. to different readings of the instance occurring in the
Kur xxxvi. 62, the first being the reading of the people of ElMedeeneh, (
S,) [and the most common,] A great company of men; as also ↓ جِبِلَّةٌ and ↓ جَبِيلٌ: (
K:) or [simply] a company of men; (
S;) as also ↓ جَبُلٌ,
accord. to
Kh; (
Sgh,
TA;) and so ↓ جَبْلَةٌ and ↓ جُبْلَةٌ and ↓ جِبِلَّةٌ: which last three signify also the same as أُمَّةٌ [a nation, or people, &c.]: (
K:) it is said [by some] that جِبِلٌّ is
pl. [or
coll. gen. n.] of ↓ جِبِلَّةٌ meaning a numerous company: (
TA:) جِبَلَةٌ is
pl. of ↓ جِبْلٌ: one says, قَبَحَ اللّٰهُ جِبَلَتَكُمْ [May God remove far from prosperity, or success,] your companies: (
Fr,
TA:) and جِبَلٌ is
pl. of ↓ جِبْلَةٌ. (
Bd in xxxvi. 62.) جُبُلَّةٌ Much, or an abundance, or a large quantity or number, or anything; as also ↓ جِبِلَّةٌ. (
K.)
A2: See also جِبْلَةٌ:
A3: and see what next follows, in two places.
جِبِلَّةٌ (
S,
Msb,
K) and ↓ جُبُلَّةٌ and ↓ جَبِيلَةٌ (
Sgh,
MF) and ↓ جِبْلَةٌ (
AA,
S,
K) and ↓ جُبْلَةٌ and ↓ جَبْلَةٌ and ↓ جَبَلَةٌ, (
K,) but this last,
accord. to
MF, is unknown, (
TA,) Nature; or natural, native, innate, or original, constitution, disposition, temper, or other quality or property; idiosyncrasy;
syn. خِلْقَةٌ (
AA,
S,
Sgh,
Msb,
K) and طَبِيعَةٌ (
Msb,
K) and غَرِيزَةٌ; all these signifying the same: (
Msb:)
pl. of the first جِبِلَّاتٌ. (
S.) Hence, in the
Kur [xxvi. 184], وَالجِبِلَّةَ الأَوَّلِينَ, (
S,) meaning الخَلِيقَةَ, (
Jel,) or ذَوِي الجِبِلَّةِ, i. e. And the preceding created beings: (
Bd:) El-Hasan read with damm [i. e. ↓ الجُبُلَّةَ or ↓ الجثبْلَةَ]. (
S.)
A2: See also جِبِلٌّ, in three places:
b2: and see جُبُلَّةٌ.
جَبَلِىٌّ Of, or relating to, a mountain or mountains;
contr. of سُهْلِىٌّ. (The Lexicons &c. passim.) جِبِلّىٌّ Natural; i. e. of, or relating to, the natural, native, innate, or original, constitution, disposition, temper, or other quality or property; like طَبِيعِىٌّ; i. e. essential; resulting from the Creator's ordering of the natural disposition in the body. (
Msb.) جِبَالٌ (
tropical:) The body, with, or without, the members;
syn. جَسَدٌ and بَدَنٌ; (
K,
TA;) as being likened to a mountain in bigness [?]. (
TA.) One says, أَحْسَنَ اللّٰهُ جِبَالَهُ, meaning, (
tropical:) [May God render beautiful] his body (جَسَدَهُ): and [render good] his created خُلُق [or mind, with its qualities and attributes: but I rather think that خُلُق is here a mistranscription for خَلْق, meaning make]. (Ibn-' Abbád,
TA.) جَبِيلٌ: see جِبِلٌّ.
A2: جَبِيلُ الوَجْهِ (
tropical:) A man having a bad, or an ugly, face. (
K,
TA.) [See also جَبْلٌ.]
جَبِيلَةٌ: see جِبِلَّةٌ.
مِجْبَالٌ: see جَبْلٌ, in three places.
مَجْبُولٌ, applied to a man, (assumed
tropical:) Great, large, or big, (
K,
TA,) in make; as though he were a mountain. (
TA.)