فلان يصيد ما بين الكركيّ إلى العندليب.
عندلب: العَنْدَلِـيبُ: طائرٌ يُصَوِّتُ أَلواناً؛ وسنذكره في ترجمة
عندل، لأَنه رباعي عند الأَزهري.
عندلب
عَنْدَلِيبٌ, of the measure فَعْلَلِيلٌ, as AHei says, the ن being radical; though some say that it is of the measure فَنْعَلِيلٌ, making the ن augmentative; (MF, TA;) A certain bird, called هَزَار [q. v.]; (S, O, Msb, K;) or هَزَارْ دَسْتَانْ; (O;) or, as in the “ Sifr es-Sa'ádeh,” a small passerine bird, called هَزَار دَاسْتَان; (TA;) which is Pers\., (O, TA,) meaning “ a thousand notes ” or “ voices,” (O,) or “ a thousand tales; ” (TA;) confirming a saying of Lth, accord. to whom, (O,) it is a bird that utters various notes, (O, Msb, K,) of the passerine kind; said by some to be the بُلْبُل [i. e. the nightingale, or a certain melodious bird resembling the nightingale]: (Msb:) said by Az to be originally عَنْدَلِيلٌ: (O:) pl. عَنَادِلُ; (S, O, Msb, K;) because you reduce it to a quadriliteral, and then form from it the pl. and the dim. [which latter is عُنَيْدِلٌ]. (S, O.)
: (العَنْدَلِيبُ) ، نقل شيخُنَا عَن أَبِي حَيَّان فِي الارْتِشَاف أَنَّ وزنَه فَعْلَلِيل، فنونه عِنْده أَصْلِيّة، وَهُوَ ظَهِرُ كَلَامِ الجَوْهَرِيّ؛ لأَنَّه نَقَل هُنَا كلامَ سِيبَوَيْه المَشْهُور: إِذا كَانَت النونُ ثَانِيَة فَلَا تُجْعَلُ زَائِدَةً إِلا بثَبَت. وزَعَم بعضُ الصَّرْفِيِّين أَنَّهَا زَائِدَة، وأَن وَزْنَه وأَن وَزْنَه فَنْعَلِيلٌ، والصَّوَابُ الأَوَّل: (طَائِرٌ) ، وَفِي سِفْرِ السَّعَادَة: عُصْفورٌ صَغِيرٌ. (يُقَالُ لَهُ: الهَزَارُ) . داستا نفارسيَّتُه، وَقد يُقْتَصَر عَلَى الأَوّلِ، وَمَعْنَاهُ الأَلف ودستان هُوَ القِصَّة والحِكَايَةُ، (يُصَوِّت أَلْوَاناً) وأَنْوَاعاً، (ج: عَنَادِلُ) ، وسيُذْكَر فِي تَرْجَمَة عَنْدَلَ إِن شاءَ اللهُ تَعَالَى؛ لأَنه رُباعيّ عِنْد الأَزْهَريّ.