Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876) المعجم العربي الإنجليزي لإدوارد وليام لين

Search results for: جعفر in Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876) المعجم العربي الإنجليزي لإدوارد وليام لين

عسكر

Entries on عسكر in 10 Arabic dictionaries by the authors Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, and 7 more

عسكر

Q.1 عَسْكَرَ الرَّجُلُ [The man collected an army]. (S.) b2: عَسْكَرْتُ الشَّىْءَ I collected the thing. (Msb.) b3: عَسْكَرَ القَوْمُ The people collected themselves together, (K,) بِالْمَكَانِ in the place: (TA:) or the people fell into difficulty, distress, or adversity: (K:) or into dearth, scarcity, or drought. (TA.) b4: عَسْكَرَ اللَّيْلُ The night became densely dark. (O, K.) عَسْكَرٌ, a Pers\. word arabicized, (Ibn-El-Jawá- leekee, Mgh, Msb, K, *) from لَشْكَرٌ, (Mgh, TA,) An army: (S, A, O, Msb:) pl. عَسَاكِرُ. (A, O.) You say, العَسْكَرُ مُقْبِلٌ, and مُقْبِلُونَ, The army is coming, and are coming. (Th, TA.) b2: A collection. (A, K.) b3: A large number, or quantity, of anything: (A, K:) as, of men, and of camels or other property, and of horses, and of dogs. (TA.) b4: The camels or sheep or goats of a man, collectively. (Az, O, TA.) You say, إِنَّهُ لَقَلِيلُ العَسْكَرِ Verily he has few beasts. (TS, O, TA.) b5: (assumed tropical:) The darkness of night. (TA.) b6: عَسَاكِرُ الهَمِّ (assumed tropical:) Anxieties, coming one upon another, consecutively. (O, TA.) b7: See also مُعَسْكَرٌ. b8: [Hence,] العَسْكَرَانِ 'Arafeh and Minè (عَرَفَةُ وَمِنًى): (S, A, O, Msb, K:) because places of assembling. (Msb.) عَسْكَرَةٌ Difficulty, distress, or adversity: (S, O, K:) and dearth, scarcity, or drought. (K.) Tarafeh says, ظَلَّ فِى عَسْكَرَةٍ مِنْ حُبِّهَا i. e., He became in a state of difficulty, or distress, by reason of love of her. (S, O.) مُعَسْكَرٌ Collected together. (Msb.) A2: And The place where an army collects itself; (S, * Msb;) as also ↓ عَسْكَرٌ. (TA.) مُعَسْكِرٌ Collecting an army; or a collector of an army. (S, * Msb.)

قهقب

Entries on قهقب in 4 Arabic dictionaries by the authors Al-Khalīl b. Aḥmad al-Farāhīdī, Kitāb al-ʿAin, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, and 1 more

قهقب



قَهْقَبٌ Big, bulky, or large in body; as also قَهْقَمٌ: (Seer, L:) or the same as an epithet applied to a camel: (TA:) or big, bulky, or large in body, and advanced in years; as also قَهْقَبٌّ, (K,) and قَرْهَبٌ. (TA.) b2: Tall, or long, and having a capacious belly. (K.) b3: Hard, and strong, or robust. (M.) b4: I. q.

بَاذِ نْجَانٌ; (IAar, K:) as also كَهْكَبٌ. (TA.)

برجم

Entries on برجم in 11 Arabic dictionaries by the authors Ismāʿīl bin Ḥammād al-Jawharī, Tāj al-Lugha wa Ṣiḥāḥ al-ʿArabīya, Al-Khalīl b. Aḥmad al-Farāhīdī, Kitāb al-ʿAin, Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, and 8 more

برجم



بُرْجُمَةٌ (in the Ham p. 352 بُرْجُمٌ) is the sing. of بَرَاجِمُ (S, Mgh, Msb, K) and بُرْجُمَاتٌ; (T, TA;) and signifies [A knuckle, or finger-joint;] the outer, or the inner, joint, or place of division, of the fingers: and (as some say, TA) the middle toe of any bird: (K:) or بَرَاجِمُ signifies all the finger-joints; (A'Obeyd, K;) as also رَوَاجِمُ [a mistranscription for رَوَاجِب]: (A'Obeyd, TA:) or the parts of the fingers that are protuberant when one clinches his hand: (Ham ubi suprà:) or the backs of the finger-bones: (K:) or the finger-joints (S, Mgh) that are between the أَشَاجِع and the رَوَاجِب; (S;) i. e. (S, Mgh) [the middle knuckles; (see أَشْجَعُ and رَاجِبَةٌ;)] the heads of the سُلَامَيَات, (S, Mgh, Msb, K,) on the back, or outer side, of the hand, (S, Msb,) which become protuberant when one clinches his hand: (S, Mgh, Msb, K:) or, as in the Kf, the heads of the سلاميات; and their inner and outer sides are termed the رَوَاجِب: (Msb:) accord. to the T, the wrinkled parts at the joints of the fingers; the smooth portion between which is called رَاجِبَةٌ: or, as in another place, in the backs of the fingers; the parts between them being called the رَوَاجِب: in every finger are three بُرْجُمَات, except the thumb: or, as in another place, in every finger are two of what are thus termed: it is also explained as signifying the joints in the backs of the fingers, upon which the dirt collects. (TA.) The phrase الأَخْذُ بِالبَرَاجِمِ, meaning The seizing with the hand, is one requiring consideration [as of doubtful character]. (Mgh.) [See also بُرْثُنٌ.]

قثرد

Entries on قثرد in 4 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Habib Anthony Salmone, An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, and 1 more

قثرد

Q. 1 قَثْرَدَ He (a man) had much milk and أَقِط. (TA.) [Also sometimes written قترد with ت, as are the other forms of the root mentioned below.]

قُثْرُدٌ, and ↓ قِثْرِدٌ and ↓ قَثْرَدٌ and ↓ قُثَارِدٌ Household-goods, or utensils and furniture: (K:) AA says that قُثْرُدٌ has this signification: others say ↓ قِثْرِدٌ and ↓ قُثَارِدٌ; i. e., i. q. قرنشوش. (IAar, L.) قَثْرَدٌ and ↓ قُثَرِدٌ and ↓ قُثَارِدٌ and ↓ مُقَثْرِدٌ A man possessing many sheep or goats and lambs or kids: (K:) or possessing much of household-goods, or utensils and furniture, (K,) and of bad articles of this kind. (TA.) See also قُثْرُدٌ b2: And قَثْرَدٌ Portions of wool, (K,) and of hair, and of soft camel's hair, (TA,) and such articles of householdgoods or utensils and furniture as are not carried away on departing, or migrating, (K,) but are left in the abode. (TA.) قِثْرَدٌ Dry rotten leaves, or other rubbish, at the foot of a vine. (K.) b2: A multitude of men. (K.) b3: And see قُثْرُدٌ.

قُثَرِدٌ see قَثْرَدٌ.

قَثَارِدُ (in SM's copy of the K, قُثارد,) The lower parts of the shirt, and the like. (K.) قُثَارِدٌ see قُثْرُدٌ and قَثْرَدٌ.

مُقَثْرِدٌ see قَثْرَدٌ.

قرطس

Entries on قرطس in 13 Arabic dictionaries by the authors Zayn al-Dīn al-Razī, Mukhtār al-Ṣiḥāḥ, Abu Ḥayyān al-Gharnāṭī, Tuḥfat al-Arīb bi-mā fī l-Qurʾān min al-Gharīb, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, and 10 more

قرطس

Q. 1 قَرْطَسَ, (Msb, K,) inf. n. قَرْطَسَةٌ, (Msb,) He (an archer) [and it (an arrow)] hit the قِرْطَاس [or target]. (Msb, K.) It is also allowable to say, قَرْطَسَتِ الرَّمْيَةُ The shot went right to the قِرْطَاس. (Msb.) Q. 2 تَقَرْطَسَ He perished. (Sgh, K.) قَرْطَسٌ and قِرْطَسٌ: see قِرْطَاسٌ.

قِرْطَاسٌ Paper; syn. كَاغَدٌ: (K:) or such as is made of the بَرْدِىّ [or papyrus], found in Egypt: (TA:) [and particularly a roll, or scroll, thereof: see also طُومَارٌ, and سُرْفَةٌ:] what one writes upon: (S, Msb:) also written قُرْطَاسٌ; (S, Msb, K;) but the former is the better known, (Msb), or the former only is of established authority, for El-Járabardee says the contrary of the latter; (MF;) and قَرْطَاسٌ; (Lh, ISd, K;) but this is not mentioned by most of the lexicographers; (MF;) and ↓ قَرْطَسٌ signifies the same; (Az, S, Msb, K;) and so does ↓ قِرْطَسٌ. (K [app. on the authority of El-Fárábee and Aboo-'Alyà; but the names are imperfectly written in the TA.]) b2: قِرْطَاسٌ also signifies A writing, or book, (صَحِيفَةٌ,) of whatever thing it be: (K:) pl. قَرَاطِيسُ. (TA.) b3: Also, A butt, or target, to shoot at; (S;) a piece of skin, (Msb,) or any skin, (K,) set up for persons contending in shooting. (Msb, K.) b4: And A kind of بُرْد [q. v.] of the fabric of Egypt. (K, TA.) b5: And A white, or fair, girl, of tall stature. (IAar, K.) b6: And A camel such as is termed آدَم. (Sgh, K.) b7: And A young she-camel. (IAar, K.) دَابَّةٌ قِرْطَاسِيَّةٌ A beast of carriage in whose whiteness is no mixture of any other colour. (K.) مُقَرْطِسٌ An archer [and in like manner an arrow] hitting the قِرْطَاس. (Msb.) And رَمْيَةٌ مُقَرْطِسَةٌ A shot going right to the قِرْطَاس. (TA.)

قرمل

Entries on قرمل in 8 Arabic dictionaries by the authors Abū Mūsā al-Madīnī, al-Majmūʿ al-Mughīth fī Gharībay al-Qurʾān wa-l-Ḥadīth, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Habib Anthony Salmone, An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary, and 5 more

قرمل



قِرْمِلٌ

, pl. قَرَامِلُ: see سُفَّةٌ.

عرمض

Entries on عرمض in 7 Arabic dictionaries by the authors Ismāʿīl bin Ḥammād al-Jawharī, Tāj al-Lugha wa Ṣiḥāḥ al-ʿArabīya, Al-Khalīl b. Aḥmad al-Farāhīdī, Kitāb al-ʿAin, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, and 4 more

عرمض

Q. 1 عَرْمَضَ, inf. n. عَرْمَضَةٌ and عِرْمَاضٌ, (Lh, O, K,) It (water) became overspread with عَرْمَض [q. v.]; (Lh, O;) i. q. طَحْلَبَ. (K.) عَرْمَضٌ (Lth, S, O, K) and ↓ عِرْمَاضٌ (IDrd, K, TA, written in the O عَرْمَاض) i. q. طُحْلُبٌ; (S, O, K;) i. e. The green substance that comes forth from the bottom of water, so as to overspread it; (S, O, L;) also called ثَوْرُ المَآءِ; [O; in the L, and in one copy of the S, ثَوْبُ المَآءِ, which is a mistake;] accord. to Az; (S, O;) the green substance like خِطْمِىّ [or marsh-mallow], which is upon water; (Lh;) a soft green substance, like loosened and separated wool, upon stale water; so says Lth, and he adds his opinion that it is vegetative: (TA:) n. un. with ة. (K.) b2: Also the former, (O, K,) and ↓ عِرْمِضٌ, (El-Hejeree, K,) A sort of trees, of those called عِضَاه, (Lth, O, K,) having thorns like the beaks of birds; the hardest thereof in the wood: (Lth, O:) or the former, (O, K,) as some assert, (AHn, O,) the small of the أَرَاك (AHn, O, K) and of the سِدْر and of all trees that never become great: (K:) or small trees of those called سِدْر, that do not become large nor tall, of which the thorns are like the beaks of birds; the hardest thereof in the wood, and the best for bows: (IAar, O:) or certain small trees: or the small of the عِضَاه: or the small of all trees: n. un. with ة. (O.) عِرْمِضٌ: see the next preceding paragraph.

عِرْمَاضٌ inf. n. of 1: b2: and i. q. عَرْمَضٌ, q. v.

مَآءٌ مُعَرْمِضٌ [so in the TA, agreeably with the verb; but in my two copies of the S, مُعَرْمَضٌ;] Water overspread, or becoming overspread, with عَرْمَض. (S, TA.)

حندر

Entries on حندر in 4 Arabic dictionaries by the authors Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, and 1 more

حندر



حُنْدُرٌ and حُنْدُورٌ &c.: see art. حدر.

جردم

Entries on جردم in 6 Arabic dictionaries by the authors Supplément aux dictionnaires arabes by Reinhart Dozy, Ismāʿīl bin Ḥammād al-Jawharī, Tāj al-Lugha wa Ṣiḥāḥ al-ʿArabīya, Ibn Sīda al-Mursī, Al-Muḥkam wa-l-Muḥīṭ al-Aʿẓam, and 3 more

جردم

Q. 1 جَرْدَمَةٌ, [inf. n. of جَرْدَمَ,] (S, K,) in relation to food, (S,) i. q. جَرْدَبَةٌ; (S, K;) i. e., The covering the food that is before one with the left hand, [while eating with the right hand,] in order that no other person may take it: accord. to Yaakoob, the م is a substitute for the ب. (TA.) And جَرْدَمَ signifies He ate, made an end of, devoured, or consumed, what was in the bowl or vessel: (IAar, Sh, K, TA:) and he ate entirely the bread. (K.) b2: Also جردم, He talked much. (S, K.) b3: And He hastened, made haste, sped, or was quick; (Kr, K;) as also جرذم. (K.) b4: جردم السِّتِّينَ He passed the [age of] sixty. (IAar, K.) جَرْدَمٌ [probably Voracious: see above: and hence, b2: ] Black locusts, having green heads. (K.) b3: Loquacious; or a great talker. (K.)

كنثب

Entries on كنثب in 3 Arabic dictionaries by the authors Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane and Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs

كنثب



كَنْثَبٌ and كُنْثُبٌ and كُنَاثِبٌ Hard and strong: (K:) but the ث in this case is corrupted from ت: see كُنْتُبٌ in art. كنب. (TA.) كِنْثَابٌ [in the TA written كنابث] Sand pouring down. (IAar, K.)
Twitter/X
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.