حدق
1 حَدَقَهُ (
K,
TA) بِعَيْنِهِ,
aor. ـِ
inf. n. حَدْقٌ, (
TA,) He looked at it. (
K,
TA.) It is said in a
trad., فَحَدَقَنِى القَوْمُ بِأَبْصَارِهِمْ And the people, or party, cast the blacks of their eyes at me. (
TA.) And حَدَقَهُ He, or it, hit, or hurt, the black of his eye. (
K.)
A2: حَدَقَ, (
K,
TA,)
aor. ـِ (
TA,)
inf. n. حُدُوقٌ, said of one that is dying (مَيِّت), He opened his eyes, and moved his eyelids, or twinkled with his eyes. (
K.) You say, رَأَيْتُ المَيِّتَ يَحْدِقُ I saw him that was dying open his eyes, &c. (
TA.)
A3: See also 4.
2 حدّق, (
Mgh,) or حدّق النَّظَرَ, (
Msb,)
inf. n. تَحْدِيقٌ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) He looked hardly, or intently, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) and rolled the black of the eye, (
Har p. 221,) إِلَيْهِ at him: (
Mgh,
Msb:) and ↓ حَدْلَقَةٌ, with an augmentative ل, is like تَحْدِيقٌ; [the verb of which it is the
inf. n., namely,] ↓ حَدْلَقَ, said of a man, signifying he rolled the black of his eye in looking. (
S.) 4 احدقوا بِهِ; (
S,
Mgh,
Msb,
K;) and ↓ حَدَقُوا به, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـِ (
Msb,
K,)
inf. n. حَدْقٌ; (
TK;) and به ↓ احدود قوا; (
Sgh,
K;) They surrounded, encompassed, or encircled, him, or it; (
S,
Mgh,
Msb;) namely, a man, (
S,) or a town or the like: (
Msb:) or they went round or round about, circuited, or compassed, him, or it. (
K.) Yousay of anything, احدق به as meaning It surrounded, encompassed, or encircled, it; (
TA;) as, for instance, a house [or a wall] surrounds a garden. (
Mgh.) Thus you say, عَلَيْهِ شَامَةٌ سَوْدَآءُ قَدْ أَحْدَقَ بِهَا بَيَاضٌ [Upon him is a black mole which whiteness has surrounded]. (
TA.) and أَحْدَقَتْ بِهِ المَنِيَّةُ (
tropical:) Death encompassed him. (
TA.)
b2: أَحْدَقُوا بِهِ الأَحْدَاقِ, a phrase used by El-Hareeree, means They made the blacks of the eyes to surround him. (
Har p. 186.)
A2: احدقتِ الرَّوْضَةُ, (
K,) or احدقت الروضة عُشْبًا, (
Zj,
TA,) i. e. [The meadow] became a حَدِيقَة [
q. v.], (
Zj,
K,) [by producing herbs such as are termed عشب; for] without عشب it is a روضة. (
Zj,
TA.) 12 إِحْدَوْدَقَ see 4.
Q. Q. 1 حَدْلَقَ, and its
inf. n. حَدْلَقَةٌ: see 2.
حَدَقٌ: see حَدَقَةٌ, in three place.
b2: Also The [fruit of the] بَاذِنْجَان [
q. v.:
accord. to Forskål (Flora Ægypt. Arab., p. 47), solanum cordatum]: (
IAar,
Az,
K:) [a
coll. gen. n.:]
n. un. with ة: likened to the blacks of the eyes of the [species of antelope called] مَهَا: in the handwriting of 'Alee Ibn-Hamzeh, written حذق, with the dotted ذ; but this is not known. (
TA.) حَدَقَةٌ (
S,
Msb,
K, &c.) and ↓ حُنْدُوقَةُ and ↓ حِنْدِيقَةٌ, (
K,) but
IDrd doubts the correctness of this, (
TA,) The black of the eye; (
IDrd,
Msb,
K;) i. e. the round part in the middle of the eye; (
TA;) the greater black of the eye; (
S,
TA;) the smaller being the نَاظِر [or pupil], in which is what is termed إِنْسَانُ العَيْنِ, for it is like a mirror, in which one facing it sees his figure; (
TA;) [the part, of the eye, that is surrounded by the white; the iris, together with the whole of the anterior chamber of the eye;] what is in the middle of the white of the eye: (
Zj in his “Khalk el-Insán:”) or, as some say, externally, the black of the eye; and internally, its خَرَزَة [or lens]: (
TA:) [and sometimes the eye, absolutely; as, for instance, in a phrase mentioned
voce ذَابَ, in art. ذوب:]
pl. ↓ حَدَقٌ, (
S,
Msb,
K) [or rather this is a
coll. gen. n.,] and [the
pl. is] أَحْدَاقٌ [a
pl. of pauc.] (
K) and حَدَقَاتٌ (
Msb) and حِدَاقٌ; (
S,
Msb,
K;) which last is applied by Aboo-Dhu-eyb to the حَدَقَة together with what surrounds it. (
TA.) [Hence,] ↓ تَكَلَّمْتُ عَلَى حَدَقِ القَوْمِ I spoke while the people, or party, looked at me. (
TA.) And ↓ رُمَاةُ الحَدَقِ Those who hit the mark in throwing or shooting. (
TA.) and نَزَلُوا فِى مِثْلِ حَدَقَةِ البَعِيرِ (
tropical:) They alighted, or alighted and abode, in a tract abounding with herbage; likened to the حدقة of the camel because this is plentifully supplied with moisture. (
TA from a
trad.) حَدِيقَةٌ A walled garden; a garden surrounded by a wall: (
S,
Msb,
TA:) of the measure فَعِيلَةٌ in the sense of the measure مَفْعُولَةٌ: (
Msb:) or any round piece of land surrounded by a fence or the like, or by elevated land: (
TA:) or whatever is surrounded by building: (
K:) and, by extension of its application, a garden, though without a wall: (
Msb:) or a meadow, or garden, (رَوْضَة,) having trees: (
S,
K:) or a garden of palm-trees and of other trees, (
Zj,
IDrd,
K,) dense and luxuriant, (
Zj,
IDrd,
TA,) and, as some say, fruit-bearing: (
TA:) or a garden (جَنَّة) of palmtrees and grape-vines: (
TA:) or a distinct collection of palm-trees: (
K:) or a plot of seedproduce: (
Kr,
TA:) or a hollow in a valley, that retains water: and any depressed place in a valley, that retains water, thought water be not in its bottom: (
TA:)
pl. حَدَائِقُ. (
S,
Msb,
K.) Hence the saying, وَ رَدَ عَلَىَّ كِتَابُكَ فَتَنَزَّهْتُ فِى
بَهْجَةِ حَدَائِقِهِ (
tropical:) [Thy letter has come to me, and I have recreated myself in contemplating the beauty of its garden-like phrases]. (
TA.) حُدَلِقَةٌ (mentioned in the
K in art. حدلق) A large حَدَقَة [or black of the eye]: (
S,
K:) a meaning which shows the ل to be augmentative: (
TA:) or some part of the body that is unknown: (
K:) one says, أَكَلَ الذِّئْبُ مِنَ الشَّاةِ الحُدَلِقَةَ [the wolf ate, of the sheep, or goat, the حدلقة]:
A'Obeyd says, it is some part of the body thereof, but I know not what it is: (
S:) or the eye: (
S,
K:) so says
Lh; (
S;) and so
Kr: (
TA:)
As heard an Arab of the desert, of the Benoo-Saad, say that it means its غَلْصَمَة [or epiglottis]. (
IB,
TA.)
b2: عَيْنٌ حُدَلِقَةٌ An eye of which the ball, or globe, is prominent, or large and prominent; or of which the black is prominent;
syn. جَاحِظَةٌ. (
TA.) حَدَوْلَقٌ Short and compact. (
IDrd,
K.) حُنْدُوقَةٌ: see حَدَقَةٌ.
حِنْدِيقَةٌ: see حَدَقَةٌ.
حَنْدَقُوقٌ and its vars. (mentioned in this art. by
J and
Sgh): see art. حندق.
مُحَدِّقٌ A difficult, or distressing, affair or event; in consequence of which men look hardly, or intently. (
TA.)