حذر
1 حَذِرَ,
aor. ـَ
inf. n. حَذَرٌ; and ↓ احتذر; (
Msb,
K;) He was cautious, wary, or vigilant; was on his guard; took care; (
K,
TA;) was in a state of preparation; (
Msb;) was in fear; feared. (
TA.) [You say, حَذِرَ مِنْ أَمْرٍ and ↓ احتذر مِنْهُ He was cautious, &c., of a thing, or an event. And حَذِرَ عَلَيْهِ مِنْ كَذَا and ↓ احتذر He was cautious, &c., for him, of such a thing. and both verbs are also
trans.: for you say,] حَذِرَهُ, (
S,
A,
Msb,)
aor. and
inf. n. as above; (
S;) and ↓ احتذرهُ, (
TA,) and ↓ حاذرهُ; (A;) He was cautious of it; guarded, or was on his guard, against it; (
S, A;) prepared, prepared himself, or was in a state of preparation, against it; (
TA;) feared it. (
Msb,
TA.) [And حَذِرَ
أَنْ يَفْعَلَهُ and ↓ احتذر He was cautious of doing it; or he feared doing it.] And حُذِرَ الشَّىْءُ فَحَذِرَهُ The thing was an object of fear, and so he feared it. (
Msb.) And حُذِرَ المَوْتِ [Death was an object of fear]: and المَوْتَ ↓ حاذر [He feared death]. (
A.) 2 تَحْذِيرٌ [The cautioning another; putting him on his guard; making him to be cautious or wary or vigilant, to be on his guard, to take care, or to be in a state of preparation;] the making to fear, or be in fear. (
S,
TA.) [You say, حذّرهُ مِنْ أَمْرٍ He cautioned him against a thing. and the verb is also doubly
trans.: you say,] حذّرهُ الأَمْرَ [He cautioned him against, or made him to fear, the thing, or event]. (
TA.) And أَحَذِّرُكَهُ [I caution thee against him, or it]. (
K.) And it is said in the
Kur [iii. 27 and 28], يُحَذِّرُكُمُ اللّٰهُ نَفْسَهُ God maketh you to fear Himself. (
TA.) 3 حَاذَرَا, (
TK,)
inf. n. مُحَاذَرَةٌ (
S,
K) and حِذَارٌ, (
S,) They two were cautious, or in fear, each of the other; were on their guard, or in a state of preparation, each against the other. (
TK.) حِذَارٌ is
syn. with مُحَاذَرَةٌ, (
S,) and مُحَاذَرَةٌ is between two. (
K.)
b2: See also 1, in two places.
8 إِحْتَذَرَ see 1, in five places.
11 احدارّ He was angry, (
K,) and prepared himself to do mischief, (
TA,) and drew himself together (تَقَبَّضَ): so in some copies of the
K and in other lexicons: or became enraged (تَغَيَّظَ): so in other copies of the
K. (
TA.) حِذْرٌ: see what next follows, in two places.
حَذَرٌ and ↓ حِذْرٌ, (
S,
A,
Msb,
K,) the former an
inf. n., (
S,
Msb,) and the latter a simple
subst., (
Msb,) Caution, wariness, vigilance, guard, or care; (
S,
A,
K;) as also ↓ مَحْذُورَةٌ; (
K;) or a state of preparation; (
Msb;) or fear; (
Mgh, *
TA;) and so ↓ مَحْذُورَةٌ: (
S,
Msb,
K:) [
pl. أَحْذَارٌ.] You say, ↓ أَخَذَ حِذْرَهُ He took care; was cautious, or vigilant. (
Bd in iv. 73 and 103.) And هُوَ ابْنُ أَحْذَارٍ (
tropical:) He is a son [i. e. a person] of resolution, or determination, and caution, or wariness. (
S,
K.) And حَذَرَكَ زَيْدًا: see حَذَارِ.
b2: أَبُو حَذَرٍ The male chameleon: (
K:) because of its frequent changes. (
TA.) حَذُرٌ, and its
pl.: see what next follows.
حَذِرٌ (
S,
A,
Msb,
K) and ↓ حَذُرٌ (
S,
A,
K) Cautious; wary; vigilant; on his guard; careful; (
S;) or in a state of preparation; (
Msb;) as also ↓ حَاذِرٌ; (
S,
A,
Msb;) and fearful: (
S:) or very cautious or wary or vigilant or careful; as also ↓ حَاذُورَةٌ (
K) and ↓ حِذْرِيَانٌ: (
A,
K:) or this last signifies very fearful and cautious &c.: (
S:)
pl. of the first حَذِرُونَ and حَذَارَى. (
S,
K.)
Sb cites, as an
ex. of حَذِرٌ used transitively, حَذِرٌ أُمُورًا لَا تُخَافُ وَ آمِنٌ مَا لَيْسَ مُنْجِيهِ مِنَ الأَقْدَارِ [Cautious, or very cautious, of things not to be feared, and trusting in that which will not save him from the decrees of destiny]: but this is
extr.; for an
epithet of the measure فَعِلٌ is not [regularly]
trans., so as to govern an
objective complement. (
S,
TA.) In the
Kur xxvi. 56, some read ↓ حَاذِرُونَ; and some, حَذِرُونَ and ↓ حَذُرُونَ: حاذرون signifying in a state of preparation; (
Zj,
S;) or fully equipped with arms: (
Sh:) and حذرون, in a state of fear; (
S;) or in a state of preparation; (
TA;) or in a state of preparation with the accoutrements of war; (Ibn-Mes'ood;) or cautious, or vigilant. (
Zj.) حِذْرِيَةٌ A rugged piece of ground: (
S,
K:) or the top of a mountain, when it is hard and rugged, but level: (Aboo-Kheyreh:) and rough ground: (
TA:) and a rugged [hill such as is termed]
أَكَمَة; as also ↓ حِذْرِيَآءُ: (
K:)
pl. حَذَارَى and حَذَارٍ. (
S.)
A2: Also The عِفْرِيَة [or feathers of the back of the neck] of a cock: (
S,
K:)
pl. as above. (
K) حِذْرِيَآءُ: see what next precedes.
حِذْرِيَانٌ: see حَذِرٌ.
الحُذُرَّى, [like البُذُرَّى,] What is false, vain, or ineffectual;
syn. البَاطِلُ. (
K.) حَذَارِ [an
imperative verbal noun] meaning Beware; be cautious, wary, or on thy guard; or take care. (
S,
A,
K.) The poet (Abu-n-Nejm,
TA) says, حَذَارِ مِنْ أَرْمَاحِنَا حَذَارِ Beware of our spears: beware. (
S, A.) and you say, سُمِعَتْ حَذَارِ فِى عَسْكَرِهِمْ [The cry “ Beware ” was heard in their army]. (
TA.) When the word is repeated, the second is sometimes with tenween: (
K:) but this is only in poetry, when required by the metre, as in the following verse, cited by
Lh: حَذَارِ حَذَارٍ مِنْ فَوَارِسِ دَارِمٍ
أَبَا خَالِدٍ مِنْ قَبْلِ أَنْ تَتَنَدَّمَا [Beware, beware of the horsemen of Dárim, O Aboo-
Khálid, before that thou repent]. (
TA.) You say also, حَذَارِكَ, [with the ك of allocution,] meaning Beware thou. (
Lh,
TA.) And when you caution a person [against another], ↓ حَذَرَكَ زَيْدًا [Beware thou of Zeyd]; (
K, *
TA;) and حَذَارَيْكَ زَيْدًا, (
K,) which latter means Beware thou, and beware thou again, of Zeyd: both then [also] being verbal nouns. (
TA.) حَذِيرٌ [A cautioner]. You say, أَنَا حَذِيرُكَ مِنْهُ i. e. مُحَذِّرُكَ [I am thy cautioner against him, or it]; (
TA;) or أُحَذِّرُكَهُ [I caution thee against him, or it]: (
K:) known to
As as heard only from
Lth. (
TA.) [See also what next follows.]
حُذَارِيَاتٌ Persons who make others to fear: (
K:) or rather, as others than
F explain it, مُنْذِرُونَ [cautioners, or warners, &c.]. (
TA.) حَاذِرٌ and حَاذِرُونَ: see حَذِرٌ.
حَاذُورَةٌ: see حَذِرٌ.
أَحْذَرُ [More, and most, cautious, wary, vigilant, careful, or fearful]. You say, أَحْذَرُ مِنَ الغُرَابِ More fearful [or cautious, &c.] than the raven: a
prov. (
Mgh.) مَحْذُورٌ A thing that is feared. (
Msb.) One says, وَقَاكَ اللّٰهُ كُلَّ مَحْذُورٍ [May God preserve thee from everything that is feared]. (
A.) مَحْذُورَةٌ A calamity that is feared, or regarded with caution: (
K:) or a troop of horse making a hostile attack, or incursion, upon a people: or
i. q. صَيْحَةٌ [
app. as meaning a hostile attack, or incursion, when it comes upon a tribe suddenly, or unexpectedly; or it may here mean a punishment, or chastisement; or a crying-out, which is the primary signification]: (
A:) and war. (
K.)
b2: See also حَذَرٌ, in two places.