جرف
1 جَرَفَهُ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـُ (
S,
Msb,)
inf. n. جَرْفٌ (
S,
Msb,
K) and جَرْفَةٌ, (
Lh,
K,) He took away, carried away, or removed, the whole of it, (
S,
Msb,
K,) or the greater part of it, (
S,) or much of it: (
S,
K:) and [in like manner ↓ جرّفهُ; for its
inf. n.] تَجْرِيفٌ signifies the act of carrying away wholly: (
KL:) and ↓ اجترفهُ he took the whole of it. (
TA in art. جفت.)
b2: Also, (
inf. n. جَرْفٌ,
TA,) He swept it away, namely, mud, (
S,
K,) from the surface of the earth; (
TA;) and so ↓ جرّفهُ, (
K,)
inf. n. تَجْرِيفٌ; (
TA;) and ↓ تجرّفهُ: (
K:) or ↓ تَجْرِيفٌ signifies the act of clearing away mud or the like well; in Persian, نيك رنديدن: (
KL: [Golius,
app. misled by a mistranscription, has explained the verb, جرّف, as on the authority of the
KL, by “ bene effudit: ”]) and الشَّىْءَ ↓ اجترف he swept away the thing (جَرَفَهُ) from the surface of the earth. (
TA.) Yousay also, جَرَفَتْهُ السُّيُولُ, (
Msb,) or ↓ جرّفتهُ,
inf. n. تَجْرِيفٌ; (
S;) and ↓ تجرّفتهُ; (
S,
K;) The torrents swept it away; (
TA;) [or swept it partially away; or wore it away;] namely, a portion of land. (
S,
Msb,
K. See جُرُفٌ.) And, of a death commonly prevailing, جَرَفَ النَّاسَ كَجَرْفِ السَّيْلِ (
tropical:) [It swept away, or destroyed, men, like the sweeping away of the torrent]: (
TA:) and ↓ يَجْتَرِفُ مَالَ القَوْمِ [It sweeps away, or destroys, the cattle of the people]. (
S,
TA.)
b3: [He shovelled it, or scooped it, away, or up, or out.] You say, جَرَفَهُ بِكِلْتَا يَدَيْهِ [He scooped it up, or out, with both his hands]; i. e. something dry, as flour, and sand, and the like. (
S in art. حفن.)
b4: جُرِفَ It (herbage) was eaten up utterly. (
TA.) 2 جرّفهُ,
inf. n. تَجْرِيفٌ: see 1, in four places.
b2: جرّفهُ الدَّهْرُ (assumed
tropical:) Time, or fortune, or misfortune, destroyed, or exterminated, his property, or cattle, and reduced him to poverty. (
TA.) A poet (of the Benoo-Teiyi,
TA) says, فَإِنْ تَكُنِ الحَوَادِثُ جَرَّفَتْنِى
فَلَمْ أَرَ هَالِكًا كَابْنَىْ زِيَادِ (assumed
tropical:) [And if misfortunes have destroyed my property, or cattle, and reduced me to poverty, I have not seen any one in a state of perdition like the two sons of Ziyád]. (
S,
TA.) 4 اجرف It (a place) was invaded by a torrent such as is termed جُرَاف. (
K.) 5 تَجَرَّفَ see 1, in two places; and see جُرُفٌ.
8 إِجْتَرَفَ see 1, in three places.
جُرْفٌ: see جُرُفٌ.
b2: Also A smooth side of a mountain. (A boo-Kheyreh,
K.) جِرْفٌ: see the next paragraph.
جُرُفٌ and ↓ جُرْفٌ, (
S,
Msb,
K, &c.,) the latter a contraction of the former, (
Msb,) [An abrupt, water-worn, bank or ridge;] a bank (جَانِبٌ
Ksh and
Jel in ix. 110) of a valley, the lower part of which is excavated by the water, and hollowed out by the torrents, so that it remains uncompact, unsound, or weak; (
Ksh ib.;) a bank, or an acclivity, of a water-course of a valley and the like, when the water has carried away from its lower part, and undermined it, so that it has become like what is termed a دَحْل, with its upper part overhanging; (
L;) a portion of land (or sand,
S in art. تهر) which the torrents have partially swept away, or worn away, (↓ تَجَرَّفَتْهُ,
S,
K, or ↓ جَرَفَتْهُ,
Msb,) and eaten; (
S,
Msb,
K;) a portion of the lower part of the side of a valley, and of a river, eaten by the torrent; (
M,
TA;) the side of the bank of a river, that has been eaten by the water, so that some part of it every little while falls: (
Har p. 47:) and the latter, [or each,] a place which the torrent does not take away; as also ↓ جِرْفٌ; (
K;) [i. e. a bank, or ridge, that remains rising abruptly by the bed of a torrent or stream:]
pl. [of pauc.] (of جُرُفٌ,
TA) أَجْرَافٌ, (
K,) like أَطْنَابٌ
pl. of طُنُبٌ, (
TA,) and [of mult.] (of جُرْفٌ, though it is implied in the
K that it is of جُرُفٌ,
TA) جِرَفَةٌ, like جِحَرَةٌ (
S,
K)
pl. of جُحْرٌ, (
S,) and جُرُوفٌ. (
ISd,
TA.) جُرَافٌ A torrent that carries away everything; (
S,
Msb;)
i. q. جُحَافٌ applied to a torrent; as also ↓ جَوْرَفٌ; (
K;) and ↓ جَارُوفٌ a torrent that sweeps away that by which it passes, by reason of its copiousness, carrying away everything, and so ↓ جَارِفٌ applied to rain. (
TA.)
b2: (
tropical:) A very voracious man: (
K,
TA:) a man who devours all the food: (
S:) one who eats vehemently, leaving nothing remaining. (
M,
TA.)
b3: (
tropical:) A man who marries much, or often, and is brisk, lively, sprightly, or active; as also ↓ جَارُوفٌ. (
K,
TA.)
b4: (
tropical:) A sword that sweeps away everything. (
TA.)
b5: (assumed
tropical:) A sort of measure of capacity; as also ↓ جِرَافٌ: (
S,
K:) a certain large measure of capacity. (
ISk,
TA.) جِرَافٌ: see what next precedes.
نَيْطَلٌ جَرُوفٌ [A capacious bucket: see 3 in art. نهز]. (
S in art. نهز.) جُرَّافَةٌ: see مِجْرَفَةٌ.
جَارِفٌ: see جُرَافٌ.
b2: Also (
tropical:) A death commonly, or generally, prevailing, (
S,
K,
TA,) that sweeps away, or destroys, (يَجْتَرِفُ,) the cattle of the people. (
S,
TA.) And (assumed
tropical:) Plague, or pestilence. (
K.) الجَارِفُ means (assumed
tropical:) A plague, or pestilence, that happened in the time of Ibn-Ez-Zubeyr; (
S;) or, as
Lth says, الطَّاعُونُ الجَارِفُ means the plague, or pestilence, that befel the people of El-'Irák [in the year of the Flight 69], spreading wide, and sweeping away the people like the sweeping away of the torrent. (
TA.) And (
tropical:) Evil fortune, or an affliction, that sweeps away, or destroys, (
Lth,
K,
TA,) a people, (
K,) or the cattle of a people. (
Lth,
TA.) جَوْرَفٌ: see جُرَافٌ.
b2: Hence, as being likened to the torrent thus termed, (
TA,) (
tropical:) A quick, or swift, بِرْذَون [or hack, &c.]. (
K.) And (
tropical:) An ass; [
app. meaning a wild ass, because of his swiftness.] (
Sgh,
K.) And,
accord. to some, A male ostrich: (as in the
K:) but this is a mistranscription for جَوْرَقٌ, with ق. (Abu-l-' Abbás,
T,
Sgh,
L,
TA.) جَارُوفٌ: see جُرَافٌ, in two places.
b2: Also (
tropical:) Greedy; having an inordinate desire, or appetite, for food. (
K,
TA.)
b3: And An (
tropical:) unfortunate man. (
K, *
TA.) مِجْرَفٌ: see مِجْرَفَةٌ.
b2: [Hence,] بَنَانٌ مِجْرَفٌ [Fingers, or fingers' ends,] that take much food. (
IAar,
TA.) مِجْرَفَةٌ A broom, or besom; (
K;) a thing with which mud is swept away from the surface of the ground: (
S, *
TA:) [applied in the present day to a shovel: and a hoe: and a rake:] as also ↓ مِجْرَفٌ: vulgarly, ↓ جُرَّافَةٌ; [now applied by many to a drag for dragging rivers &c.;] of which the
pl. is جَرَارِيفُ. (
TA.) مُجَرَّفٌ (
tropical:) A man who has had his property, or or cattle, destroyed, or exterminated, and who has been reduced to poverty, by time, or fortune, or misfortune. (
TA.) مُجَرِّفٌ (
tropical:) Lean, or emaciated. (
M,
TA.) [See what next follows.]
مُتَجَرِّفٌ (
tropical:) A ram whose general fatness has gone; (Ibn-'Abbád,
K;) and so a camel. (
TA.)
b2: Lean, or emaciated; as also مُتَجَلِّفٌ. (
TA in art. جلف.) You say, جَآءَ مُتَجَرِّفًا (
tropical:) He (a man, Ibn-'Abbád,
TA) came in a lean and lax state (هَزِيلًا مُضْطَرِبًا). (Ibn-'Abbád,
K.)