جسم
1 جَسُمَ, (
S,
Msb,
K, &c.,)
aor. ـُ (
K,)
inf. n. جَسَامَةٌ, (
Msb,
TA,) He, or it, (a thing,
S,) was, or became, great, or large: (
S,
K:) or so جَسِمَ,
aor. ـَ
inf. n. جَسَمٌ: and the former, it (a thing) was, or it, was, or became, great, big, or bulky: (
Msb:) or he, or it, was, or became, great, or large, in body: (
KL:) or he, or it, was, or became, corpulent; or corporeal, or bodied; as also ↓ تجسّم. (
MA,
PS.) 2 جسّم,
inf. n. تَجْسِيمٌ, He, or it, made, or rendered, corporeal; or great, large, big, or bulky. (
KL.)
b2: [He made to be solid, or to have length and breadth and thickness.]
5 تَجَسَّمَ see 1.
b2: [Hence,] تجسّم فِى عَيْنِى كَذَا (
tropical:) Such a thing assumed a form, or shape, [or an embodiment,] in my eye. (
TA.) And تجسّم فُلَانٌ مِنَ الكَرَمِ (
tropical:) [
app. Such a one was, or became, an embodiment of generosity]. (
TA.) And كَأَنَّهُ كَرَمٌ قَدْ تَجَسَّمَ (
tropical:) [
app. As though he were generosity embodied]. (
TA.)
A2: تجسّم فُلَانًا (
tropical:) He chose such a one (
S,
K,
TA) مِنْ بَيْنِ القَوْمِ [from among the people, or party], (
S,) or مِنَ العَشِيرَةِ فَأَرْسَلَهُ [from the kinsfolk, or tribe, &c., and sent him]: (
TA:) as though he directed his course, or aim, to, or towards, his جِسْم [or body]; like as you say, تَأَيَّيْتُهُ, meaning “ I directed my course, or aim, to, or towards, his آيَة, and his شَخْص. ” (
S.) [See also 5 in art. جشم.] One says also, تَجَسَّمْهَا نَاقَةً مِنَ الإِبِلِ قَانْحَرْهَا [Choose thou her, a she-camel from among the camels, and stick her]. (
TA.)
b2: تجسّم الأَرْضَ (assumed
tropical:) He betook himself towards the land, or country, (
S,
K,) desiring to go thither. (
S.)
b3: تجسّم الرَّمْلَ, (
S,
K,) and الجَبَلَ, (
S,) (assumed
tropical:) He mounted, or ascended, the greater part of the sand, (
S,
K,) and of the mountain. (
S.) [See also 5 in art. جشم.]
b4: تجسّم الأَمْرَ (
tropical:)
i. q. رَكِبَ مُعْظَمَهُ; (
S,
K,
TA;) i. e., He ventured upon, embarked in, or undertook, the main part, or bulk, of the affair: (
TK:) or he constrained himself to do it, or perform it; as also تجشّمهُ: (Aboo-Mihjen, Aboo-Turáb,
TA:) or both these verbs signify he took it, or imposed it, upon himself, or he undertook it, in spite of difficulty or trouble or inconvenience. (Aboo-Turáb,
TA in art. جشم.) You say also, فُلَانٌ
↓ يَتَجَسَّمَ المَجَاسِمَ and يَتَجَشَّمُ المَجَاشِمَ (
tropical:) [
app. meaning Such a one undertakes, in spite of difficulty or trouble or inconvenience, those things, or affairs, that are causes of difficulty or trouble or inconvenience; i. e., difficult, or troublesome, or inconvenient things or affairs: supposing the two nouns to be pls. of which the sings. are مَجْسَمَةٌ and مَجْشَمَةٌ, of the measure مَفْعَلَةٌ, like مَبْخَلَةٌ and مَجْبَنَةٌ and مَشَّقَةٌ (originally مَشْقَقَةٌ) &c.]. (
TA.) جِسْمٌ The body, with the limbs or members;
syn. جَسَدٌ; (
Az,
S,
Msb;) as also ↓ جُسْمَانٌ and جُثْمَانٌ: (
Az,
S,
Msb: *) or جِسْمٌ and ↓ جُسْمَانٌ are
syn. with جَسَدٌ; (
As,
S;) or signify the whole body and limbs or members of a man, (
K, and
T and
Msb in explanation of جسم,) and of a beast, a camel, and the like, (
T,
Msb,) and of any other species, (
K,) of large make; (
T,
Msb,
K;) and جُثْمَانٌ is
syn. with شَخْصٌ [
app. as meaning “ a person ”]; and ↓ جُسْمَانٌ signifies the whole جِسْم of a man: (
As,
S:) or جِسْمٌ signifies [a body, or material substance; a solid;] a thing having length and breadth and thickness; so that, when it is cut and divided, no portion thereof ceases to be a جِسْم; whereas a شَخْص [meaning “ a person ”] ceases to be a شَخْص by its being divided: (
Er-Rághib,
TA:) a thing that is capable of being divided in length and breadth and thickness is called جِسْمٌ طَبِيعِىٌّ, and also, because it is a subject of investigation, or inquiry, in instruction in the mathematical studies, جِسْمٌ تَعْلِيمِىٌّ: (
KT:)
pl. [of pauc.] أَجْسَامٌ and [of mult] جُسُومٌ. (
K.) You say, ثَابَ جِسْمُهُ, (
M,
A,
K, in art. ثوب,) and أَثَابَ جِسْمُهُ, (
IKt,
M, ib.,) and ثَابَ إِلَيْهِ جِسْمُهُ, (
T,
M,
A, ib.,) (
tropical:) He became fat, after leanness; (A;) his good state of body returned to him; (
M,
K; *) his condition of body became good, after extenuation; and health, or soundness, thereof returned to him. (
T.) And ↓ إِنَّهُ لَحَنِيفُ الجُسْمَانِ [Verily he is slender, spare, or lean, of body]. (
TA.)
b2: الأَجْسَامُ المُخْتَلِفَةُ الطَّبَائِعِ [The material substances of different natures; also called الأَجْسَامُ السَّبْعَةُ the seven material substances, and الفِلِذَاتُ; namely,] the عَنَاصِر [which are the four elements, fire, air, earth, and water,] and the three products composed of these, (
KT,) which are minerals, vegetables, and animals. (Note in a copy of the
KT.) الأَجْسَامُ الطَّبِيعِيَّهُ, as used by those who study to discover occult things, signifies The عَرْش and the كُرْسِىّ: and الأَجْسَامُ العُنْصُرِيَّةُ, everything beside these two, of the heavens and the [elements termed] أُسْطُقُسَات therein. (
KT.) جِسْمِىٌّ Bodily, or corporeal.]
جِسْمِيَّةٌ Bodiliness, or corporeity.]
جُسْمَانٌ: see جِسْمٌ, in four places.
جُسْمَانِىٌّ: see جَسِيمٌ.
جُسَامٌ: see what next follows جَسِيمٌ Great; large; (
S,
Msb,
K;) as also ↓ جُسَامٌ: (
S,
K:) big; bulky: (
Msb:)
fem. with ة: (
K:)
pl. جِسَامٌ (
S,
Msb) [and جُسُمٌ also, like as جُدُدٌ is
pl. of جَدِيدٌ]: and corpulent, large in body, or big-bodied; (
K, *
TA;) as also ↓ جُسْمَانِىٌّ, applied to a man. (
TA.) You say, هُوَ مِنْ جِسَامِ الأُمُورِ [It is one of great affairs or events]: and مِنْ جَسِيمَاتِ الخُطُوبِ [meaning the same, or of great afflictions or calamities]. (
TA.) And جُسُمٌ [likewise, or أُمُورٌ جُسُمٌ,] signifies Great affairs or events. (
TA.) جَسِيمُ الأَمْرِ signifies [also] The bulk, or the greater, main, principal, or chief, part, of the affair; and so الأَمْرِ ↓ أَجْسَمُ. (
S.)
b2: [The
pl.] جُسُمٌ also signifies (assumed
tropical:) Intelligent men. (
TA.)
b3: جَسِيمُ الأَرْضِ Elevated land over which water has risen: (
K, *
TA:)
pl. جِسَامٌ. (
K.) أَجْسَمُ Greater, larger, bigger, or bulkier; or greatest, largest, biggest, or bulkiest. (
S,
K.) See also جَسِيمٌ.
مَجَاسِمُ: see 5, last sentence.