هض
1 هَضَّهُ, (
S,
A,
K,)
aor. ـُ (
S,)
inf. n. هَضٌّ, (
TA,) He broke it; as also ↓ اهتضّهُ; (
S,
K;) and ↓ هَضْهَضَهُ; (
K;)
inf. n. هَضْهَضَةٌ. (
TA:) and the first, (
S,
A,) or ↓ all, (
K,) he bruised, brayed, pounded, or crushed, it; (
S,
K;)
i. q. رَضَّهُ; i. e. a stone, &c.: (
A:) or he broke it in a manner falling short of what is termed هَدٌّ, [in the
CK, incorrectly حَدّ,] but exceeding what is termed رَضٌّ: (
Lth,
K:) or,
accord. to some, the first, he broke it leisurely, or gently: and the ↓ last, he broke it hastily. (
TA.) You say, الفَحْلُ يَهُضُّ أَعْنَاقَ الفُحُولِ (
S, A) The stallion breaks, or crushes, the necks of the [other] stallions; as also ↓ يُهَضْهِضُهَا. (
TA.) And الإِبِلُ يَهُضُّ الأَرْضَ The camels bruise the ground. (
L.)
b2: Also, هَضَّتِ الإِبِلُ (assumed
tropical:) The camels hastened, or went quickly. (
K.) and جَآءَتِ الإِبِلُ تَهُضُّ السَّيْرَ,
inf. n. as above, (assumed
tropical:) The camels came hastening, or quickly. (
TA.) and جَآءَ فُلَانٌ يَهُضُّ المَشْىَ, (Ibn-El-Faraj,
JK,
K, *) and يَهُزُّهُ, (Ibn-El-Faraj,
JK,) (assumed
tropical:) Such a one came walking impulsively: (
JK:) or with a graceful gait, (Ibn-El-Faraj,
K,) impulsively. (Ibn-El Faraj.)
A2: هَضَّ is also
syn. with حَضَّ. (Ibn-'Abbád,
K.) 2 هضّض He bruised the ground vehemently with his feet. (
TA.) 7 انهضّ It broke, or became broken: (
S,
K:) it became bruised, brayed, pounded, or crushed: (
S:) quasi-
pass. of هَضَّهُ and اهتضّهُ. (
TA.) 8 إِهْتَضَ3َ see 1, in two places.
b2: اهْتَضَضْتُ نَفْسِى لِفُلَانٍ (assumed
tropical:) I held myself to have fallen short of my duty to such a one;
syn. إِسْتَزَدْتُهَا. (
JK,
S,
K [in one copy of the
S, إِسْتَرْذَلْتُهَا.])
b3: إِهْتَضَضْتُ مِنْ فُلَانٍ
شَيْئًا (assumed
tropical:) I took from such a one a thing. (
JK.)
R.
Q. 1 هَضْهَضَهُ: see 1, in three places.
هَضَّآءُ A company (
S,
K) of men; of the measure فَعْلَآءُ, like صَحْرَآءُ; mentioned by
Th; (
S;) and by
As; (
TA;) or a company of horses, or horsemen: (
A,
TA:) and a [troop of horse such as is termed] كَتِيبَة: because they break things. (
TA.) هَضِيضٌ A thing (
S) broken: bruised, brayed, pounded, or crushed: as also ↓ مَهْضُوضٌ, (
S,
K,) and ↓ مُنْهَضٌّ. (
S.) هَضَاضَةٌ, like سَحَابَةٌ, (
K,) or هُضَاضَةٌ, (so in the
JK,) (assumed
tropical:) What is taken (مَا يُهْتَضُّ [in the
CK, erroneously, يَهْتَضُّ,]) from any one. (
JK [where it immediately follows the phrase إِهْتَضَضْتُ مِنْ فُلَانٍ شَيْئًا explained as above],
Sgh,
K.) فَحْلٌ هَضَّاضٌ A stallion that breaks, or crushes, the necks of the [other] stallions; (
S,
A,
K;) as also ↓ هَضْهَاضٌ: (
JK,
K:) or a stallion that throws down a man, and a camel, then leans, bears, or presses, upon him with his breast. (
IDrd.) هَضْهَاضٌ: see what next precedes.
مَهْضُوضٌ: see هَضِيضٌ.
مُنْهَضٌّ: see هَضِيضٌ.
مُهَضْهِضَةٌ (
tropical:) A woman (
TA) who annoys, or molests, her fellow-wife or female neighbour, or her fellow-wives or female neighbours: (so
accord. to different copies of the
K:) transmitted by
Sgh. (
TA.)