Current Dictionary:
Lane's Lexicon
ا
ب
ت
ث
ج
ح
خ
د
ذ
ر
ز
س
ش
ص
ض
ط
ظ
ع
غ
ف
ق
ك
ل
م
ن
ه
و
ي
«
Previous

هصر

»
Next
Entries on هصر in 14 Arabic dictionaries by the authors Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Al-Muṭarrizī, al-Mughrib fī Tartīb al-Muʿrib, Al-Zamakhsharī, Asās al-Balāgha, and 11 more

هصر

1 هَصَرَهُ, (S, A, K,) and هَصَرَ بِهِ, (S, K,) aor. ـِ (K,) inf. n. هَصْرٌ, (A, K,) He pulled it: and he inclined it: or he pulled and inclined it: (A, K, TA [but in the last of these, only هَصَرَهُ is given in this sense, agreeably with the A:]) he brought it near; (K;) which is near in meaning to “ he inclined it: ” (TA:) he took hold of its (a branch's) head and inclined it towards him: (S:) or he inclined it (a branch) towards him: (A:) or he bent it (a branch) and drew it towards him: (Mgh:) he bent it; namely, a pliant thing, such as a branch and the like: (A, K:) and he broke it without separating: (K:) or he bent it, namely, anything: (A, * K:) as also ↓ اهتصرهُ. (K.) Imra-el-Keys says, (S, TA,) using the verb tropically, (TA,) فَلَمَّا تَنَازَعْنَا الحَدِيثَ وَأَسْمَحَتْ هَصَرْتُ بِغُصْنٍ ذِى شَمَارِيخَ مَيَّالِ And when we discoursed together, and she became compliant, I pulled, (TA,) or, laying hold of its head, inclined towards me, (S,) a branch with fruit-stalks, waving from side to side: the poet meaning, by the branch, her body, because bending, and soft or supple, like a branch, and likening her hair to the fruit-stalks of the raceme of a palm-tree, in respect of its abundance and luxuriance. (TA.) And it is said in a trad., respecting the building of the mosque of Kubà, رَفَعَ حَجَرًا ثَقِيلًا فَهَصَرَهُ إِلَى بَطْنِهِ He raised a heavy stone, and inclined it towards his belly. (TA.) And in another trad., كَانَ إِذَا رَكَعَ هَصَرَ ظَهْرَهُ He used, when he bowed himself [in prayer], to bend down his back towards the ground: (TA:) or هَصَرَ ظَهْرَهُ signifies he bent his back much, making it even with his neck. (Mgh.) b2: (tropical:) He pushed him or it; so accord. to all the copies of the K; but accord. to other authorities, (tropical:) he pressed or squeezed, him or it: and he pressed, or squeezed, him or it vehemently. (TA.) You say, هَصَرَ قِرْنَهُ, aor. and inf. n. as above, (tropical:) He pressed, or squeezed, his adversary. (TA.) b3: Also, (K,) or هَصَرَهُ [alone], (S,) (assumed tropical:) He broke it; (S, K;) as also ↓ اهتصرهُ. (S.) You say of a lion, هَصَرَ الفَرِيسَةَ, (A, TA,) aor. and inf. n. as above, (tropical:) He broke [the neck of] the prey, and inclined it towards him. (TA.) And هَصَرَ رَأْسَ الفَرِيسَةِ, and بِرَأْسِهَا, (A, TA,) (tropical:) He [broke the head of, or] slew the prey. (TA.) A2: هَصِرَ جَدُّهُ, aor. ـَ [inf. n. هَصَرٌ,] (tropical:) His good fortune declined. (TA.) 5 تَهَصَّرَ see 7.7 انهصر and ↓ اهتصر It became pulled: and it became inclined: or it became pulled and inclined: it was brought near: it (a pliant thing, such as a branch and the like,) bent: it broke, without separating: or it (anything) bent: (K:) or it (a branch) inclined and bent: (TA:) or fell upon the ground: (AHn, TA:) and ↓ تهصّر it (a branch) hung down, or was pendent. (TA.) [It seems to be implied in the K that انهصر and ↓ اهتصر are quasi-passives of هَصَرَهُ in all its senses.]8 اهتصر: see 7.

A2: اهتصرهُ: see 1, in two places. b2: اهتصر النَّخْلَةَ He placed the racemes of the palm-tree upon the branches, and put them straight or even. (T, K.) هَصِرٌ (tropical:) A man who presses, or squeezes, vehemently; as also ↓ هُصَرٌ. (TA.) b2: (tropical:) The lion; as also ↓ هُصَرٌ and ↓ هُصَرَةٌ (K) and ↓ هَصُورٌ (S, K) and ↓ هَصْوَرٌ and ↓ هَصَوْرَةٌ (K) and ↓ هَصَّارٌ (S, K) and ↓ هَاصِرٌ (K) and ↓ هَيْصَرٌ (S, K [in the CK ↓ هَيْصُورٌ]) and ↓ هَيْصَارٌ and ↓ مِهْصَرٌ and ↓ مِهْصَارٌ and ↓ مِهْصِيرٌ and ↓ مُهْتَصِرق: (K:) or هَصُورٌ is an epithet applied to a lion, (A, TA,) as also ↓ هَصَّارٌ and ↓ هَيْصَرٌ [&c.], (A,) signifying, that slays and breaks: (TA:) pl. [of هَاصِرٌ] هَوَاصِرُ and [poeticè]

هَوَاصِيرُ. (TA.) A2: جَدٌّ هَصِرٌ (tropical:) Declining good fortune. (TA.) هُصَرٌ: see هَصِرٌ.

هُصَرَةٌ: see هَصِرٌ.

هَصُورٌ: see هَصِرٌ.

هَصْوَرٌ: see هَصِرٌ.

هَصُورَةٌ: see هَصِرٌ.

هَصَّارٌ: see هَصِرٌ.

هَاصِرٌ: see هَصِرٌ.

هَيْصَرٌ: see هَصِرٌ.

هَيْصَارٌ: see هَصِرٌ.

هَيْصُورٌ: see هَصِرٌ.

مِهْصَرٌ: see هَصِرٌ.

مِهْصَارٌ: see هَصِرٌ.

مِهْصِيرٌ: see هَصِرٌ.

مُهْتَصِرٌ: see هَصِرٌ.
You are viewing The Arabic Lexicon in filtered mode: only posts belonging to Lane's Lexicon are being displayed.
Twitter/X
Volunteers needed (having reasonably advanced knowledge of Arabic, and relatively good English): There are 20-40 dictionaries that can be added to The Arabic Lexicon once the digital versions are reviewed and any necessary corrections carried out (sometimes this can be done in a few hours). If you're interested, please email me at this address: contact@hawramani.com.
Learn Quranic Arabic from scratch with our innovative book! (written by the creator of this website)
Available in both paperback and Kindle formats.