نسر
1 نَسَرَ,
aor. ـُ (
S,
M,
K) and نَسِرَ, (
M,
K,)
inf. n. نَسْرٌ, (
S,
M,
K,) He (a bird,
M,
K, or a hawk or falcon,
S, [or other bird, see نَسْرٌ below,]) plucked flesh (
S,
M,
K) with his beak. (
S,
TA.) You say also, نَسَرَهُ بِمِنْسَرِهِ, meaning, He (a hawk or falcon [or other bird]) plucked his flesh with his beak. (
A.)
A2: [Hence,] نَسَرَهُ (
tropical:) He blamed him; found fault with him; spoke evil of him behind his back, or in his absence, saying of him what would grieve him if he heard it. (
A.) 10 استنسر He (the بَغَاث [or ignoble bird, or most ignoble of birds,]
S,
M) became a نَسْر [or vulture]: (
M:) or became like the نَسْر (
S,
K) in strength. (
K.) Hence the proverb, إِنَّ البَغَاثَ بِأَرْضِنَا يَسْتَنْسِرُ [Verily the most ignoble bird, or most ignoble birds, in our land becomes like the vulture, or become like vultures]: (
S,
M:) meaning, the weak among us becomes strong. (
S.) See also art. بغث.
نَسْرٌ (
S,
M,
Msb,
K, &c.) and sometimes ↓ نِسْرٌ [agreeably with the modern general pronunciation] and ↓ نُسْرٌ, (Sheykh-el-Islám Zekereeyà, in his Comm. on the
Expos. of
Bd,) but this is very strange, (
MF,) [The vulture;
app. any vulture, whatever be its species or variety, known to the Arabs, except the رَخَم, or aquiline vulture; and said to be applied by some of the Arabs to the eagle; (see also نُسَارِيَّةٌ;) agreeing with the Hebrew נֶשֶׁר, which is plainly applied to the former bird in Micah, i. 16, and probably in other instances;] a certain bird, (
S,
M,
A,
Msb,
K,) well known; (
A,
Msb;) so called because it plucks (يَنْسُِرُ) a thing, and swallows it, (
A, and so in some copies of the
K,) or, and pulls it out (so in some copies of the
K,) or, and chases and captures it; (so in some copies of the
K; the various readings being وَيَبْتَلِعُهُ and وَيَقْتَلِعُهُ and وَيَقْتَنِصُهُ;) it is said that it has no مِخْلَب [or talon], but only the ظُفْر [or nail], like that of the domestic cock and hen, and of the crow and the like, and of the رَخَمَة [or aquiline vulture]: (
S:) the bird called in Persian كَرْكَشْ, which eats carcases until it is unable to fly, and is said to live a thousand years: (
Kzw:)
AHn asserts, that the نسر is a bird of the description called عِتَاق; [which is a term applied to birds of prey, and to noble birds, (in a sense wider than that in which this appellation is used in English falconry,) and especially to eagles;] but [
ISd says] I know not how that is: (
M:)
pl. (of pauc.,
S) أَنْسُرٌ and (of mult.,
S) نُسُورٌ. (
S,
M,
Msb,
K.)
b2: النَّسْرُ الوَاقِعُ (assumed
tropical:) [The Falling, or Alighting, Vulture,] and النَّسْرُ الطَّائِرُ (assumed
tropical:) [The Flying Vulture,] are two stars or asterisms, (
S, *
M,
A,
Msb,
K,) well-known, (
M,) which together are called النَّسْرَانِ [the Two Vultures], (
M,
A,) and each of which alone is called النَّسْرُ (
M,
Msb,
K) and نَسْرٌ; (
M;) being likened to the bird so named: (
M:) the former is the bright star [a] in the constellation الشَّلْيَاقُ [or Lyra] likened by the Arabs to a vulture (نسر) that has contracted its wings to itself, as though it had alighted upon something: and the latter consists of the three well-known stars [a and b and g] in the constellation العُقَابُ [or Aquila]: (
Kzw:) [The former rose heliacally, about the epoch of the Flight, in central Arabia, on the 25th of November, O.
S., with the Eighteenth Mansion of the Moon, which is a of Scorpio; and the latter, on the 28th of December, O.
S.: and both set, together, anti-heliacally, at that period and in that part, on the 24th of July, O.
S. See نَوْءٌ, and دَبُورٌ.]
A2: نَسْرٌ (
S,
M,
Msb) and النَّسْرُ, (
S,
M,
K,) the latter occurring in a verse cited in art. عز, (
S,) A certain idol, (
S,
M,
Msb,
K,) belonging to Dhu-l-Kelaa, (
S,
Msb,
K,) in the land of Himyer, (
S,
K,) as يَغُوثُ did to Medhhij, and يَعُوقُ to Hemdán, of the idols of the people of Noah, (
S,) all of which are mentioned in the
Kur, lxxii. 22 and 23: (
S,
M:) or a certain good man, who lived between Adam and Noah, and of whom, after his death, was made an image, which, after a long time, became an object of worship; like وَدٌّ and سُوَاعٌ and يَغُوثُ, and يَعُوقُ, mentioned therewith in the
Kur, ubi supra. (
Bd.)
A3: Also, نَسْرٌ [The frog, or frush, of the hoof of a horse or ass or mule; thus called in the present day;] a portion of tough flesh, [or rather a horny substance,] in the بطْن [or sole] of the solid hoof, as though it were a datestone, [which it resembles in substance,] or a pebble: (
S:) or the flesh of the solid hoof, which the poets liken to date-stones: (
T:) or a portion of flesh, (
K,) or of hard flesh, (
M,) in the بَاطِن [or sole, or inner part,] of the solid hoof, (
M,
K,
TA,) as though it were a pebble, or a date-stone, (
TA:) or what rises in the باطن of the hoof of the horse, from, or of, the upper part thereof: (
M,
K:) or the باطن itself of the solid hoof: (
M:)
pl. نُسُورٌ, (
M,
K,) which Aboo-Sa'eed explains as signifying the prominences in the بَطْن [or sole] of the solid hoof, which are likened to date-stones because of their hardness, and which do not touch the ground. (
TA.) Hence the saying, حَافِرٌ صُلْبُ النُّسُورِ [A solid hoof hard in the frog: the
sing. and
pl. being used indiscriminately]. (
TA.) نُسْرٌ: see نَسْرٌ, first signification.
نِسْرٌ: see نَسْرٌ, first signification.
نِسْرِينٌ [The wild rose, dog-rose, eglantine, or sweet brier: so in the present day: and,
accord. to Spreng., Hist. Rei Herb., cited by Freytag, the jonquil:] a well-known rose; (
K;) a well-known sweet-smelling flower; (
Msb;) a species of sweetsmelling flower; (
M;) a Persian word, (
M,
Msb,) arabicized: (
Msb:) of the measure فِعْلِيل; and, if so, the [final] ن is radical: or of the measure فِعلِينٌ; and if so, that letter is augmentative:
Az says, I know not whether it be Arabic or not. (
Msb.) نُسَارِيَّةٌ The eagle;
syn. عُقَابٌ: (
IAar,
K:) likened to the نَسْر. (
IAar,
TA.) [Hence it appears that,
accord. to
IAar, the نَسْر is not the eagle.]
نَاسُورٌ (also written with ص,
S,
Msb,) A certain disease that happens in the inner angles of the eyes, (
S,
Msb,
K,) with an incessant defluxion therefrom: (
S,
TA:) and sometimes it happens also in the part around the anus: and in the gum: (
S,
Msb:) or it signifies also a certain disease in the part around the anus: and a certain disease in the gum: (
K:) and is an arabicized word [from the Persian]: (
S,
Msb:) نَوَاصِير,
pl. of نَاصُورٌ,
accord. to certain of the physicians, is a term applied to deep ulcers in the anus, at the extremity of the gut. (
Msb, art. نصر.)
b2: Also, A vein constantly becoming recrudescent, (عِرْقٌ غَبِرٌ,) with an incessant defluxion; (
S,
K;) corrupt within; whenever its upper part heals, breaking forth again with corruption. (
TA.) See also غَرْبٌ.
مِنْسَرٌ (
S,
A,
Msb,
K) and ↓ مَنْسِرٌ, (
Msb,
K,) or the former only, (
Az,) The beak of a bird (
S,
A,
Msb,
K) of prey; (
S,
Msb;) or of a hawk or falcon; (A;) that of any other bird being called مِنْقَارٌ. (
S,
Msb.)
A2: [Hence,] ↓ both words also signify (assumed
tropical:) A portion of an army that goes before the main army: (
S,
K:) [likened to the beak of a bird of prey; as the side bodies are likened to the wings:] and a troop of horse or horsemen in number from thirty to forty: or from forty to fifty: or from forty to sixty: (
M,
K:) or from a hundred to two hundred: (
M,
Msb,
K:) or a troop of horse or horsemen: (El-Farábee,
Msb:) or an army that does not pass by anything without snatching it away. (
Msb.) مَنْسِرٌ: see مِنْسَرٌ, throughout.