لوب
1 لَابَ,
aor. ـُ
inf. n. لَوْبٌ and لُوبٌ and لُؤُوبٌ and لُوَابٌ (
S,
K) and لُؤَابٌ (
K) and لَوَبَانٌ (
K,
accord. to the
TA) or لُوبَانٌ (
S,
CK) He thirsted; was thirsty; (
S,
K;) or he, thirsting, went round about the water, not reaching it: (
K:) or he went round about the water, by reason of thirst. (
ISk.)
b2: لَوْبٌ signifies The camels' going round about the tank, or cistern, and not being able to get at the water, on account of the crowding, or pressing. (
As,
K.) 2 لوّبهُ He mixed it with the perfume called مَلَاب: or he smeared it therewith. (
K.) 4 الاب His camels were thirsty: (
K:) his camels went round about the water, by reason of thirst. (
TA.) لُوبٌ and ↓ لَوَائِبُ Camels, or palm-trees, thirsty; far from water. (
K.) You say, تَرَكْتُهَا عَلَى الحَوْضِ ↓ لَوَائِبَ I left them (the camels) going round about the tank, or cistern, unable to get at the water, on account of the crowding, or pressing. (
As,
S.) [لوائب is
pl. of لَائِبَةٌ.]
b2: لُوبٌ A piece of meat that turns round in the cooking-pot. (
K.)
A2: لُوبٌ Bees: (
K:)
accord. to some, originally نُوبٌ. (
MF.) In some copies of the
K, نخل is erroneously put for نحل. (
TA.) لَابَةٌ (
tropical:) A number of black camels collected together: (
K:) likened to the tract so called, covered with black stones. (
TA.) [See مَفْتُونَةٌ.]
b2: See لُوبَةٌ.
لُوبَةٌ and ↓ لَابَةٌ A stony tract, of which the stones are black and worn:
syn. حَرَّةٌ: (
S,
K:) لُوبَةٌ and نُوبَةٌ signify a tract of land covered, or strewed, with black stones; and hence a negro is called لُوبِىٌّ and نُوبِىٌّ, [and negroes collectively are called لُوبَةٌ and نُوبَةٌ: the former, however, are evidently the Lybians, the latter, the Nubians:] (A 'Obeyd,
S or, as in the
TA, A 'Obeydeh:) or a لوبة is a very black, rugged, lengthened tract of ground, only at, or by, [so فِى
seems here to signify] the projecting part of a mountain, or the lower and thinner, or finer, part of a sand-hill, or the foot (عرض) of a mountain: (
Az:) or it may be a difficult ascent, or acclivity, up a mountain, rising to the greatest height: (
ISh:)
pl. of لوبة and لُوبٌ لابة and لَابٌ (
S,
K) and لَابَاتٌ: (
S:) or لُوبٌ is
pl. of لابة: [not, as implied above, of لوبة:] (
Sb:) for a number from three to ten, the
pl. used is لابات; and more than then are termed لاب and لوب: (
TA:) [or these last two words are coll. gen. ns., of which لابة and لوبة are the ns. un.]
b2: مَا بَيْنَ لَابَتَيْهَا مِثْلُ فُلَانٍ [Between its two tracts of black stones, there is not the like of such a one: i. e., within its (the city's) limits, there is not, &c.]: only said with reference to El-Medeeneh and El-Koofeh: (RA:) or said originally with reference to El-Medeeneh, and fig. with reference to any other city. (
A.)
b3: بَعِيدُ مَا بَيْنَ اللَّابَتَيْنِ, said by 'Áïsheh, describing her father, (
tropical:) Freehearted; of ample endowments,
app. as to wealth, or possessions, and as to mind, or disposition:
syn. وَاسِعُ الصَّدْرِ وَاسِعُ العَطَنِ. (
TA.)
b4: لُوبَةٌ A people that is with another people, but of which advice or counsel is not asked [by the latter] with respect to anything, (
K,) whether good or evil. (
TA.) أَسْوَدُ لُوبِىٌّ (and نُوبِىٌّ,
TA,) [Very black]: derived from لُوبَةٌ, as signifying “ a tract covered, or strewed, with black stones ”: (
K:) or from اللُّوبُ as a
syn. of النُّوبُ, meaning [“ the Nubians,” but see above] “ a certain race, or nation, of the negroes. ” (RA.)
b2: لُوبىٌّ: see لُوبَةٌ.
لُوَابٌ
i. q. لُعَابٌ; Slaver, or drivel: (
K:) a chaste word, not formed by mispronunciation. (
TA.) لُوبِيَآءُ (
K) and لُوبِيَا and لُوبِيَاجٌ (
TA) and لُوبَآءُ (
K) [The dolichos lubia of Forskål; a species of kidney-bean].
Accord. to El-Khafájee and ElJawáleekee, not an Arabic word. (
TA.) [In Persian, لُوبِيَا and لُوبِيَهْ and لُوبَا: in Greek, λόβος.]
لَائِبٌ Thirsting: [but see the verb:]
pl. لُؤُوبٌ: like as شُهُودٌ is
pl. of شَاهِدٌ. (
S.)
b2: لَائِبَةٌ: see لُوبٌ.
مَلَابٌ a Persian word, (
TA,) A kind of perfume, (
S,
K,) like خَلُوق (
S): or saffron. (
IAar,
K.)
b2: مَلَابَةٌ A fascicle, or small bundle, of filaments of saffron; a shive of saffron. (
IAar).
مُلِيبٌ A man whose camels are thirsty; or whose camels are going round about the water, by reason of thirst. (
TA.) مُلَوَّبٌ A thing mixed with the perfume called مَلَاب: (
TA:) a thing smeared therewith. (
S.)
b2: مُلَوَّبْ Twisted iron. (
K.) Applied as an
epithet to a coat of mail. (
TA.)