قذر
1 قَذِرَ,
aor. ـِ (
Lth,
Mgh,
Msb,
K;) and قَذُرَ,
aor. ـُ (
Lth,
Mgh,
K;) and قَذَرَ,
aor. ـُ (
K;)
inf. n. قَذَرٌ, (
S,
Mgh,
Msb,
K,) of قَذِرَ; (
Msb;) and قَذَارَةٌ, (
S,
Mgh,
K,) of قَذُرَ; (
Lth;) It (a thing,
Mgh,
Msb) was, or became, unclean, dirty, or filthy. (
S,
Mgh,
Msb.)
A2: قَذِرَهُ. (
S,
Mgh,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
Msb,
K;) and قَذَرَهُ,
aor. ـُ (
K;)
inf. n. [of the former] قَذَرٌ, and [of the latter]
قَذْرٌ; (
K;) and ↓ تقذّرهُ; and ↓ استقذرهُ; (
S,
Mgh,
Msb,
K;) [and ↓ قذّرهُ; (see قَاذُورَةٌ;) He held it to be unclean, dirty, or filthy:] he disliked it, or hated it, for its uncleanness, dirtiness, or filthiness: (
Msb:) or (assumed
tropical:) he disliked it, or hated it: (
S.) or (assumed
tropical:) he shunned it, or avoided it, through dislike, or hatred: (
Mgh:) قَذِرَهُ and ↓ استقذرهُ and مِنْهُ ↓ تقدّر are
syn. [in this last, or a similar, sense]: (
Lth:) and قَذَرَهُ,
aor. ـُ signifies (
tropical:) he disliked it, or hated it, and shunned it, or avoided it: (
TA:) and ↓ تَقَذَّرَتْ (
tropical:) she (a woman) shunned, avoided, or removed herself far from, unclean things, or foul actions; preserved herself therefrom. (
S.) It is said in a
trad., قَذِرْتُ لَكُمْ جَوَّالَ القُرَى [I dislike, for you, what goes round about the towns, or villages], meaning, I dislike, for you, oxen and cows that eat filth; therefore do not ye eat them. (
Mgh.) And El-'Ajjáj says وَقَذَرِى مَا لَيْسَ بِمَقْذُورِ (
tropical:) [And my disliking what was not disliked], meaning, that he had come to dislike (يَقْذَرُ) the food which he did not dislike in his youth. (
TA.) 2 قَذَّرَ see 1.
b2: [قذّر also signifies He fouled a thing.]
4 اقذرهُ He found it to be unclean, dirty, or filthy. (
Msb.) 5 تَقَذَّرَ see 1, in three places.
A2: [Also تقذرّ He became unclean, dirty, or filthy. (So used in the
L,
K, art. نت.)]
10 إِسْتَقْذَرَ see 1, in two places.
قَذْرٌ: see قَذِرٌ.
قَذَرٌ: see 1.
b2: [
As a simple
subst., Uncleanness, dirt, or filth: and an unclean, a dirty, or a filthy, thing:
pl. أَقْذَارٌ:] also, dirt, or filth, which renders one legally impure: (
Az,
Msb:) ↓ قَاذُورَةٌ is likewise used in the sense of قَذَرٌ: (
Msb:) and [hence] both these words also signify (
tropical:) a foul action: (
TA, for this meaning of قَذَرٌ,
accord. to an explanation of its
pl. أَقْذَارٌ; and
L,
Msb, for the same meaning of قَاذُورَةٌ:) قَاذُورَةٌ is also explained as signifying adultery, or fornication, (
Msb,
K,) and the like: (
Msb:) or this latter word signifies anything that is deemed foul (يُسْتَفْحَشُ), and that ought to be shunned, or avoided: (
Mgh:) an offence for which a punishment such as is termed حَدٌّ is inflicted; such as adultery, or fornication, and drinking [wine or the like]: (
IAth:) or foul action, and evil speech. (
Khálid Ibn-Jembeh.) You say هُوَ يَتَنَزَّهُ عَنِ القَذَرِ, and ↓ القَاذُورَاتِ, (
Msb,) and الأَقْذَارِ, (
S,) [He shuns, avoids, or removes himself far from, that which is unclean, and unclean things, or foul conduct, and foul actions; preserves himself therefrom.] And الَّتِى نَهَى ↓ إِجْتَنِبُوا القَاذُووَرَاتِ اللّٰهُ عَنْهَا Shun ye, or avoid ye, the foul actions, such as adultery, or fornication, and the like, which God hath forbidden. (
Msb.)
A2: See also قَذِرٌ.
قَذُرٌ: see قَذِرٌ.
قَذِرٌ, (
Lth,
S,
Mgh,
Msb,
K,) from قَذِرَ, (
Lth.) and ↓ قَذْرٌ, (
Lth,
K,) from قَذُرَ, (
Lth,) and ↓ قَذُرٌ and ↓ قَذَرٌ, (
K,) [but the last has an intensive signification, as though meaning “ dirt,” or “ filth,”
itself, (see عُرَّةٌ,)] A thing unclean, dirty, or filthy. (
S,
Mgh,
Msb.) قُذَرَةٌ A man who shuns, avoids, or removes himself far from, causes of blame; who preserves himself therefrom. (
S,
K,
TA.) See also قَذُورٌ and مَقْذَرٌ.
قَذُورٌ (
tropical:) A woman who shuns, avoids, or removes herself far from, unclean things, or foul actions. (
S,
K.) See also قُذَرَةٌ, and مَقْذَرٌ.
b2: (
tropical:) A woman who shuns, or avoids, men. (
K.) See also قَاذُورَةٌ.
b3: (
tropical:) A she-camel that lies down apart (A 'Obeyd,
S,
K) from the other camels, retiring to a distance, (A 'Obeyd,
S,) and fleeing from them at the time of milking; (
TA;) like كَنُوفٌ, excepting that the كنوف does not retire to a distance: (A 'Obeyd,
S) or a she-camel that does not come to the watering-trough or tank, to drink, until it is left to her unoccupied; that cuts herself off from the other camels: (
L,
voce عَضَادٌ:) as also ↓ قَاذُورَةٌ: (
K:) and so كَنُوفٌ. (
TA voce صَرُومٌ.) قَاذُورٌ: see قَاذُورَةٌ.
قَاذُورَةٌ: see قَذَرٌ, throughout.
A2: (assumed
tropical:) A man foul in language; (
Mgh;) evil in disposition: (
Mgh,
K:) one who cares not what he does or says. (
TA.)
b2: (assumed
tropical:) A very jealous man;
syn. غَيُورٌ. (
Lth,
K.)
b3: (
tropical:) A man who does not mix with others, (
K,) or who does not associate as a friend with others, (
S,) because of the evilness of his disposition, (
S,
K,) nor alight with them; (
S;) as also ↓ قَذُورٌ and ↓ قَادُورٌ (
K) and ذُو قَاذُورَةٍ: (
S,
K:) or a man who shuns, avoids, or removes himself far from, others, not sitting unless alone, nor alighting unless alone. (
A,
TA.) See also قَذُورٌ.
b4: Dainty, or squeamish; one who dislikes and avoids a thing, and will not eat it: (
AO,
M,
Mgh,
K:) the ة is added to give intensiveness to the signification: (
TA:) or one who dislikes (يُقَذِّرُ) everything that is unclean. ('Abd-el-Wahháb El-Kilábee.) It is said of Mohammad, كَانَ قَاذُورَةً لَا يَأْكُلُ الدَّجَاجَ حَتَّى تُعْلَفَ He was dainty; not eating the domestic fowl until it had been fed with vegetable food. (
Mgh,
TA.) مَقْذَرٌ (assumed
tropical:) One whom others avoid, or shun: (
S,
K:) occurring in a Hudhalee poem: (
S:) or
i. q. ↓ مُتَقَذِّرٌ [one who shuns, avoids, or removes himself far from, unclean things, or foul actions; who preserves himself therefrom]. (
K.) See also قُذَرَةٌ, and قَذُورٌ.
مُقَذِّرٌ (assumed
tropical:) One who commits foul actions. (
TA, from a
trad.) مُتَقَذِّرٌ: see مَقْذَرٌ.