فرخ
1 فَرِخَ,
aor. ـَ (
K,)
inf. n. فَرَخٌ, (
TK,) He (a man,
TA) became free from fright, or fear, and at ease, or calm. (
K.) [See also 4.]
b2: and فَرِخَ إِلَى الأَرْضِ He clave to the ground; (
K,
TA;) as also ↓ فرّخ. (
TA.) 2 فَرَّخَتْ, and ↓ أَفْرَخَتْ, said of a bird, (
S,
A,
Msb,
K, but in the
S and
Msb the verbs are in the
masc. forms,) [
inf. n. of the former تَفْرِيخٌ,] She had [or she produced by hatching] a young one, (
Msb,
K,) or young ones. (
A.) [In the
L, in one place, and so,
accord. to the
TA, in other lexicons, for صَارَ in the explanatory phrase صَارَ لَهَا فَرْخٌ, is put طَارَ; as though the verbs signified She had a young one that flew.]
b2: And both verbs, said of an egg (بَيْضَةٌ), It had [or produced] a young one: (
L,
K:) or افرخت said of an egg, it had in it a young bird: (
ISh,
TA in art. بيض:) or it broke open from over the young bird, which thereupon came forth from it. (
AHeyth,
TA in art. روع; and
Msb.)
b3: See also the next paragraph, in two places.
b4: فرّخ الزَّرْعُ, (
S,
A,
L,
K,)
inf. n. تَفْرِيخٌ, (
S,
L,) (
tropical:) The seed-produce, or corn, was ready to cleave open, when it had come up: (
S:) or produced many shoots: (
A:) or put forth its shoots: (
K:) or shot forth into leaf from the grain, when the latter had cloven asunder; as also ↓ افرخ. (
L.) [See also قَصَّبَ.] And فرّخ شَجَرُهُمْ فِرَاخاً كَثِيرَةً (
tropical:) Their trees produced many offsets, or shoots from their roots or stems. (
A.)
b5: See also 1.
b6: [Hence,] وَفَرَّخَ َبَاضَ فِيهِمُ الشَّيْطَانُ, occurring in a
trad., means (
tropical:) The devil made his fixed abode among them; like as a bird keeps to the place of its eggs and young ones. (
L.) and [in like manner] one says, فرّخ الشيطان فِى رَأْسِهِ (
tropical:) The devil took up an abode in his head. (
TA in art. فحص.)
b7: فرّخ القَوْمُ means (assumed
tropical:) The people, or party, became weak; i. e., became like young birds. (
K.) And فرّخ said of a man, (assumed
tropical:) He was, or became, base, vile, or abject. (
T,
TA.) and (assumed
tropical:) He (a man) was frightened; or he feared, or was afraid. (
K.) And فُرِّخَ, in the
pass. form, said of a coward, and of a weak old man,
inf. n. تَفْرِيخٌ, (assumed
tropical:) He was frightened, and made to tremble. (
L.) 4 أَفْرَخَتْ said of a bird:
b2: and of an egg: see 2.
b3: [Hence,] one says, أَفْرَخَ بَيْضَةُ القَوْمِ, meaning (assumed
tropical:) What was hidden, of the affair, or case, of the people, or company of men, became apparent. (
ISh,
TA in art. بيض. [See also a similar phrase in what follows.]) And افرخ فُؤَادُهُ (
tropical:) His heart became free from fear: fear in the heart being likened to a young bird in the egg. (
L.) And افرخ الرَّوْعُ (
tropical:) Fright, or fear, departed; (
S,
K,
TA;) as also ↓ فرّخ,
inf. n. تَفْرِيخٌ: (
K,
TA:) and one says, لِيُفْرِحْ رَوْعُكَ (
tropical:) Let thy fright, or fear, depart; like as the young bird goes forth from the egg. (
S,
TA. [But see رَوْعٌ: and see also a phrase similar to this in what follows.]) and أَفْرَخَ الأَمْرُ The affair, or case, became manifest, or plain, (
S,
A,
L,
K,) as to its issue, or result, (
L,) after having been confused, or dubious; (
S,
A,
L,
K;) as also ↓ فرّخ. (
L.)
b4: افرخ القَوْمُ بَيْضَهُمْ, (
S,
L,
K,) or بَيْضَتَهُمْ, (as in some copies of the
K,) meaning (
tropical:) The people, or party, disclosed their secret, (
S,
L,
K,
TA,) is said of those whose case has become apparent. (
L.) [Hence it seems that افرخ البَيْضَةَ properly signifies It (a bird) hatched the egg, and produced the young bird.] أَفْرِخْ رَوْعَكَ (
tropical:) Calm thy mind, (
S,
L,
K,
TA,) is a
prov., mentioned by
Az, from
A'Obeyd, as said, on occasions of fear, to him who is cowardly. (
L,
TA.) And أَفْرَخَ رَوْعَهُ means (assumed
tropical:) He prayed for him that his fright, or fear, might become calmed, and depart. (
AO,
TA.)
b5: See also 2, latter half.
10 استفرخ الحَمَامَ He took for himself the pigeons (
S,
K) for their young ones, (
S,) or for [the purpose of their producing] young ones. (
K.) فَرْخٌThe young one of a bird: (
S,
A,
Mgh,
L,
K:) this is the primary signification: (
L:) or, of any creature that lays eggs: (
Msb:)
fem. with ة: (
S, A:) and, (
L,
K,) sometimes, (
L,) the young one of any animal: (
L,
K:)
pl. (of pauc.,
S,
L) أَفْرُخٌ and أَفْرَاخٌ (
S,
Mgh,
L,
Msb,
K) and أَفْرِخَةٌ, (
L,
K,) the last of which is
extr. [with respect to rule], (
IAar,) and (of mult.,
S,
L) فِرَاخٌ (
S,
L,
Msb,
K) and فِرْخَانٌ (
L,
Msb,
K) and فُرُوخٌ (
Msb,
K) and فُرُخٌ. (
L.) [See an
ex. (from a poet) in which فِرَاخ is treated grammatically as a
sing. in the first paragraph of art. خلف.]
b2: [Hence,] (assumed
tropical:) A base, a vile, or an abject, man, who is driven away. (
K.) And one says, فُلاَنٌ فَرْخٌ مِنَ الفِرَاخِ, (
TA,) or من الفُرُوخِ, (so in two copies of the
A,) meaning (
tropical:) Such a one is a bastard: (
A,
TA:) said by El-Khafájee to be a phrase of the people of El-Medeeneh, peculiarly; but
accord. to
MF, it is a
post-classical phrase common in El-Hijáz. (
TA.)
b3: And (
tropical:) A sucker, an offset, or a sprout, of any plant (
L,
K) or tree &c.: (
L:) or a branch of a tree: or, as some say, a branch that is in the middle of a tree: (
Ham p. 347:) or [its
pl.] فِرَاخٌ signifies offsets, or shoots, from the roots or stems of trees: (
A:) and this is also said to signify worms that are in herbs. (
Ham p. 491.) And (
tropical:) Seed-produce, or corn, shooting forth into leaf from the grain, when the latter has cloven asunder: (
Lth,
TA:) or, ready to cleave open, (
S,
K,) when it has come up: (
S:) or, when it has shoots. (
L.)
b4: And الفَرْخُ signifies (
tropical:) The fore part of the brain; (
K,
TA;) thus called by way of comparison [to the young one of a bird], in like manner as it is called العُصْفُورُ; (
TA;) or the عصفور is beneath the فَرْخ: (
TA in art. عصفر:) the
pl. is فِرَاخٌ: and الفَرْخُ signifies [also, particularly,] the fore part of the brain of the horse. (
TA in the present art.) In the saying of ElFarezdak, وَيَوْمَ جَعَلْنَا البِيضَ فِيْهِ لِعَامِرٍ
مُصَمِّمَةً تَفْأَى فِرَاخَ الجَمَاجِمِ he means [And a day in which we made the swords, penetrating into that which they smote, cleave] the brains [
lit. brain (الدّمَاغ) of the tribe of 'Ámir]. (
S,
TA.) فَرِخٌ, like كَتِفٌ, (assumed
tropical:) A man whose grounds of pretension to respect, or honour, are suspected. (
TA.) فَرْخَةٌ
fem. of فَرْخٌ [
q. v.]. (
S, A.)
b2: Also (assumed
tropical:) A broad سِنَان [or spear-head]. (
K.)
b3: فَرْخَةُ الدَّيْلَمِ: see ذُرَّاحٌ.
فُرَيْخٌ a
dim. [of فَرْخٌ]: hence the saying, فُلَانٌ فُرَيْخُ قُرَيْشٍ (
tropical:) [Such a one is the honoured and cherished of Kureysh]: فريخ being here a
dim. (
S,
K) denoting magnification (
K) [i. e.] denoting commendation: (
S:) and فُلاَنٌ فُرَيْخُ قَوْمِهِ (
tropical:) Such a one is the honoured [and cherished] of his people; like a little young bird in the house of a people who rear it and treat it with kindness. (
A.) فُرَيْخِيَّةٌ [or, probably, فُرَخِيَّةٌ, agreeably with
analogy,] an
epithet applied to نِصَال [meaning “ arrow-heads,” &c., but
app. a mistranscription for نِبَال i. e. “ arrows ”], which were so called in relation to الفُرَيْخ, a certain blacksmith in the Time of Ignorance: (
TA:) or الفُرَيْخ was a man who used, in the Time of Ignorance, to pare, or shape, arrows: (
S:) mentioned by a poet in the saying, وَمَقْذُوذَيْنِ مِنْ بَرْىِ الفُرَيخِ [And two feathered arrows of the paring, or shaping of El-Fureykh]. (
S,
TA.) [Freytag mentions فُرَّخِىٌّ, as applied to an arrow, meaning “ ad virum فرّيخ appellatum referendus: ” but he names no authority: and it has been shown above that the name of the man is without teshdeed; and so, therefore, is its rel.
n.]
فَرُّوخٌ Ears of wheat of which the final condition has become apparent, and of which the grain has become organized and compact: occurring in a
trad., in which the selling of such for measured wheat is forbidden. (
IAth,
TA.) مُفْرَخٌ: see مَفَارِخُ.
مُفْرِخٌ A hen-bird having [or producing by hatching] a young one [or young ones (see 2)]; (
L,
K;) as also ↓ مُفَرِّخٌ. (
L.) مُفَرَّخٌ: see مَفَارِخُ.
مُفَرّخٌ: see مُفْرِخٌ.
مَفَارِخُ, a
pl. of which the
sing. is not mentioned, (
TA,) Places where birds have [or produce by hatching] young ones. (
K.) [Such a place may be called,
accord. to
analogy, ↓ مُفْرَخٌ (which may be the
sing. of مَفَارِخُِ) and ↓ مُفَرَّخُ.]