الْحر غتما اشْتَدَّ وَأخذ بِالنَّفسِ
(غتم) غتما وغتمة لم يفصح لعجمة فِي مَنْطِقه فَهُوَ أغتم (ج) غتم وأغتام وَهِي غتماء (ج) غتم
غتم: الغُتْمةُ: عُجْمةٌ في المَنْطقِ. ورجلٌ اغْتَمُ وغُتْمِيٌّ، أي لا يفصح شيئاً.
الغتْمَة: عجْمة في المنطق. والأغتَمُ: الذي لا يُفْصِح شَيْئاً، وهو الغُتْمِيُ.
والغتمُ: شِدة الحَر والأخْذُ بالنَفس. واغْتَتَمَ: أي اتَّخمَ.
واسْمُ المَوْتِ: غُتَيْمٌ، ويقولون: " ورَد حِياضَ غُتيْمٍ ".
غتم
غَتِمَ(n. ac. غَتَم)
a. Had a thickness of speech.
أَغْتَمَa. Repeated too often (visits).
إِغْتَتَمَa. Had indigestion.
غَتْمa. Stifling heat.
b. Indigestion.
غُتْمa. Clots, lumps.
غُتْمَةa. Barbarism; solecism.
b. Indistinctness, thickness of utterance.
غُتْمِيّa. see 14
أَغْتَمُ
(pl.
غُتْم)
a. Solecist; foreigner; barbarian.
أَغْتَمِيّa. see 14
فلانٌ أغتم من قوم غتم وأغتامٍ. وفيه غتمة وهي العجمة في المنطق من الغتم وهو الأخذ بالنفس، ومنه المثل " أورده حياض غنيم " وهو علم للمنية كشعوب غير منصرف. وقالوا: قد أغتم آل العجاج الرّجز أي أكثروه وأداموه فهو فيهم. ويقال: لا تغتم الزيارة فتملّ: من اغتم الرجل إذا أكثر من الأكل حتى أخذه الغتم من كرب الكظّة. وتقول: بقيت بين ثلّة أغنام كأنهم ثلة أغنام.
غتم: الغُتْمةُ: عُجْمة في المنطق. ورَجلٌ أَغْتَمُ وغَتْمِيٌّ: لا
يُفْصِح شيئاً. وامرأَة غَتْماء وقومٌ غُتْمٌ وأََغْتام. ولبنٌ غُتْمِيُّ:
ثخين لا يسمع له صوت إذا صُبَّ؛ عن ابن الأَعرابي. الغُتْمُ: قِطَعُ
اللَّبَنِ الثِّخانُ؛ ومنه قيل للثقيل الروح: غُتْمِيٌّ. والغَتْمُ: شدة
الحَرِّ والأَخذِ بالنَّفس؛ قال الراجز:
حَرَّقَها حَمْضُ بِلادٍ فِلِّ،
وغَتْمُ نَجْمٍِ غَيْرِ مُسْتَقَلِّ
أَي غير مرتفع لِثَبات الحَرِّ المنسوب إليه، وإنما يشتد الحر عند طلوع
الشِّعْرَى التي في الجَوْزاء، ويقال للذي يجد الحَرَّ وهو جائع:
مَغْتُومٌ. وأَغْتَمَ فلان الزيارة: أَكْثَرَها حتى يُمَلَّ. وقالوا: كان
العَجَّاجُ يُغْتِمُ الشِّعْر أَي يُكْثر إغْبابَه. وغَتَمَ الطعامُ: تَجَمَّع؛
عن الهَجَري. ووقع فلان في أَحواض غُتَيْم أَي وقع في الموت، لغة في
غُثَيْمٍ؛ عن ابن الأَعرابي. وحكى اللحياني: وَرَدَ حَوْضَ غُتَيمٍ أَي
مات، قال: والغُتَيْمُ الموت فأَدخل عليه الأَلف واللام؛ قال ابن سيده: ولا
أَعرفها عن غيره، والله أَعلم.
الغُتْمة: عُجمة فِي الْمنطق. وَرجل أغتم، وغُتْمِىٌّ: لَا يُفصح.
وَامْرَأَة غتماء.
وَقوم غُتم وأغتام.
وَلبن غُتْمِىٌّ: ثخين لَا يسمع لَهُ صَوت إِذا صُب، عَن ابْن الْأَعرَابِي.
والغَتْمُ: شدَّة الْحر والاخذ بِالنَّفسِ، قَالَ:
حرَّقها حَمْضُ بلادٍ فِلِّ وغَتْمُ نَجْمٍ غَيْرِ مُسَتقلِّ
وأَغْتَم الزِّيَارَة: أَكْثَرهَا.
وَقَالُوا: كَانَ العجاج يُغْتِم الشِّعْر، أَي: يكثر إغْبَابَه.
وغَتم الطعامُ: تجمع، عَن الهجري.
وَوَقع فِي احواض غُتَيم، أَي: وَقع فِي الْمَوْت، لُغَة فِي: غُثَيم. عَن ابْن الْأَعرَابِي.
وَحكى اللحياني: ورد حَوْض غُتَيم، أَي: مَاتَ.
قَالَ: والغُتيم: الْمَوْت، فَادْخُلْ عَلَيْهِ الْألف وَاللَّام، وَلَا اعرفها عَن غَيره.
غتم
1 غَتِمَ, aor. ـَ inf. n. غَتَمٌ, He had an impotence, or an impediment, or a difficulty, in his speech, or utterance; and a barbarousness, or vitiousness, therein, especially in speaking Arabic; i. e., a want of clearness, perspicuousness, distinctness, chasteness, or correctness, therein. (Msb.) A2: غَتَمَ, said of food (طَعَام), It was, or became, wholesome, or beneficial. (TA.) 4 اغتم الزِّيَارَةَ, (K, TA, in the CK [erroneously]اغْتَتَمَ,) He visited much, so as to weary. (K, TA.) One says, لَا تُغْتِمِ الزِّيَارَةَ فَتُمِلَّ [Do not thou visit much, so as to weary]. (TA.) b2: And they said, كَانَ العَجَّاجُ يُغْتِمُ الشِّعْرَ i. e. El-'Ajjáj used to make poetry cause much wearying: and it is said in the A, أَغْتَمَ آلُ العَجَّاجِ الرَّجْزَ i. e. The family of El-'Ajjáj recited much poetry of the metre termed رَجَز; and he among them. (TA.) 8 اغتتم He suffered from indigestion (K, TA) in consequence of much eating; and became affected by what is termed ↓ غَتْم [app. meaning heat of the stomach so intense as to take the breath] arising from the distress occasioned by repletion. (TA.) غَتْمٌ Intense heat that almost takes away the breath. (S, K.) A rájiz says, (S,) namely, Mes'ood Ibn-Keyd [?] El-Fezáree, (TA,) describing camels, (S in art. فل,) حَرَّقَهَا حَمْضُ بِلَادِ فِلِّ وَغَتْمُ نَجْمٍ غَيْرِ مُسْتَقِلِّ [The pasturage termed حمض of tracts of country not rained upon and not having fresh herbage rendered them thirsty, and the intense and almostsuffocating heat of a star not high (above the horizon), i. e. not having become high so as to be concealed by the rays of the sun]; i. e. [a star] not high (غَيْرِ مُرْتَفِعٍ) because of the constancy of the heat attributed to it [at the time of its auroral rising]; the heat becoming intense only at the time of the [auroral] rising of الشِّعْرَى, [meaning Sirius, the star to which allusion is here made,] which is in [correctly after] الجَوْزَآء. (S. [See الشِّعْرَى.]) b2: See also 8.
غُتْمٌ Thick pieces [or clots or lumps] of milk. (TA.) غُتْمَةٌ An impotence, or an impediment, or a difficulty, in speech, or utterance; and a barbarousness, or vitiousness, therein; i. e. a want of clearness, perspicuousness, distinctness, chasteness, or correctness, therein; meaning, in speaking Arabic; syn. عُجْمَةٌ. (S, Mgh, Msb, K.) غُتْمِىٌّ: see أَغْتَمُ. b2: Hence, applied to milk, [and so, accord. to Reiske, as stated in Freytag's Lex., ↓ أَغْتَمُ,] Thick; the pouring forth of which is without any sound. (IAar, K.) b3: And One who is heavy in spirit: from غُتْمٌ signifying as expl. above. (TA.) حِيَاضُ غُتَيْمٍ, like زُبَيْر, (so in copies of the K,) [or حياض غُتَيْمَ, for it is] a proper name for المَنِيَّةُ, (TA,) meaning Death, (K, TA,) like شَعُوبُ, imperfectly decl. [as being a proper name and of the fem. gender]; so says Z; and, accord. to Lh, الغُتَيْمُ signifies the same, but ISd says, “I know it not save as from him. ” (TA.) One says, أَوْرَدَهُ حِيَاضَ غُتَيْم [He brought him to death]: and in like manner, وَقَعَ فِى أَحْوَاضِ غُتَيْم [He fell into death], expl. by Lh as meaning he died. (TA.) أَغْتَمُ, (S, Mgh, Msb, K,) and ↓ غُتْمِىٌّ, (S, * K, * TA,) [and ↓ أَغْتَمِىٌّ, occurring in the فاكهة الخلفآء, p. 151, 1. 18, as mentioned by Freytag, who explains it as meaning “ barbarus,”] One who does not utter anything with clearness, perspicuousness, or distinctness, or with chasteness, or correctness; (S, Mgh, Msb, K, TA;) i. q. أَعْجَمُ: (TA:) fem. of the first, غَتْمَآءُ, applied to a woman: (Msb, TA:) pl. of the first غُتْمٌ (S, Mgh, Msb, K) and أَغْتَامٌ, (Mgh,) or this latter is pl. of the second. (TA.) b2: See also غُتْمِىٌّ.
أَغْتَمِىٌّ: see the next preceding paragraph.
مَغْتُومٌ, Burned by the heat. (TA.)
لَا يُفْصِحُ شَيْئًا وَامْرَأَةٌ غَتْمَاءُ وَالْجَمْعُ غُتْمٌ مِنْ بَابِ أَحْمَرَ.