عج
1 عَجَّ, (
S,
A,
Mgh,
O, &c.,)
aor. ـِ (
S,
Mgh,
Msb,
K,) or ـُ (so in the O; [but this is at variance with a general rule;]) and عَجَّ with kesr to the medial radical [in the first and second persons, عَجِجْتُ and عَجِجْتَ], (
TA,)
aor. ـَ (
K;)
inf. n. عَجٌّ and عَجِيجٌ; (
S,
A,
Mgh,
O,
Msb,
K;) He cried out, or vociferated; (
K,
TA;) like ضَجَّ;
accord. to
Az, supplicating, and begging aid, or succour; (
TA;) and (
K) he raised his voice; (
S,
A,
O,
K;) as also ↓ عَجْعَجَ; (
K;) or this signifies he cried out, vociferated, or raised his voice, repeatedly; (
S,
O,
TA;) and عَجَّ, he raised his voice with the تَلْبِيَة [or saying لَبَّيْكَ]: it is said in a
trad., أَفْضَلُ الحَجِّ العَجُّ العَجُّ وَالثَّجُّ (
S,
Mgh,
O,
Msb) i. e. The most excellent of the actions of the pilgrimage are (
Mgh) the raising of the voice with the تلبية (
Mgh,
O, and
Msb in art. ثج) and the shedding of the blood of the victims brought for sacrifice to the sacred territory: (
Mgh, and
Msb in art. ثج:) and عَجِيجٌ signifies the crying out, or vociferating, and clamouring, of a people, or party. (
TA.)
b2: And عَجَّ,
aor. ـِ
inf. ns. as above, said of a camel, He made a [loud] noise in his braying: and ↓ عَجْعَجَ he repeated, or reiterated, [such] a noise: and عَجَّ,
aor. ـِ
inf. n. عَجِيجٌ, said of water, it made a sound; and so [or as meaning it made a reiterated sound] ↓ عَجْعَجَ: and in the same sense the former verb is used in relation to a bow: and also in relation to the [piece of stick of wood called] زَنْد on the occasion of its producing fire: (
TA:) and ↓ عَجْعَجَ said of camel, when beaten, or heavily laden, he uttered a grumbling cry;
syn. رَغَا. (
O,
K.)
b3: عَجَّتِ الرِّيحُ, and ↓ اعجّت, The wind was, or became, violent, and raised the dust, (
S,
O,
K,
TA,) and drove it along. (
TA.) [See also 2.]
b4: And عَجَّتِ الرَّائِحَةُ (
tropical:) [The odour diffused itself strongly, or powerfully]. (
A,
TA.)
b5: And عَجَّ ثَدْيُهَا, (
A,) or ثَدْيَاهَا, (
TA,) said of a girl, (
tropical:) Her breast, or breasts, began to swell, or become protuberant. (
A,
TA.)
A2: عَجَّ القَوْمُ and ↓ اعجّوا, (
K,
TA,) and هَجُّوا and اهجّوا, and ضَجُّوا and اضجّوا [P], as is said in the “ Nawádir,” (
TA,) mean أَكْثَرُوا فِى فُنُونِهِمُ الرُّكُوبَ, (
K,
TA,) in one copy فى فُنُونِهِ: (
TA:) [Ibr. D thinks that both of these readings are mistranscribed, for أَكْثَرُوا مِنْ فُنُونِ الرُّكُوبِ, meaning The people, or party, practised many modes, or manners, of riding; agreeably with an explanation in the
TK: but the case is very perplexing; and is rendered the more so by the facts that this is not in the
O, and that what here follows is not in the
K nor in the
TA, and that I do not find in art. هج nor in any other art. anything that throws light upon it:] عَجَّ القَوْمُ فِى الوَادِى and ↓ اعجّوا and هَجُّوا and اهجّوا, and خَجُّوا and اخجّوا [?], mean The people, or party, descended into the valley, and trod it much. (
O.)
A3: عَجَّ النَّاقَةَ: see
R.
Q. 1.
2 عَجَّجَتِ الرِّيجُ الغُبَارَ,
inf. n. تَعْجِيجٌ, The wind raised the dust. (
TA.) [See also 1.]
b2: And عَجَّجْتُ البَيْتَ دُخَانًا, (
S,
O, and so in a copy of the
K,) or مِنَ الدُّخَانِ, (so in other copies of the
K,)
inf. n. as above, (
K,) I filled the house, or tent, with smoke. (
K,
TA.) 4 أَعْجَ3َ see 1, latter half, in three places.
5 تعجّج, said of a house, or tent, (
S,
K,) It was, or became, filled with smoke. (
K.)
R.
Q. 1 عَجْعَجَ: see 1, in four places.
b2: عجعج بِالنَّاقَةِ, (
S,
O,
L,) or النَّاقَةَ ↓ عَجَّ, He chid the she-camel, (
S,
O,
L,
K,) saying عَاجِ عَاجِ, (
S,
K,) or عَاجَّ: (
L:) or the former signifies he turned the she-camel to a thing, saying عَاجِ عَاجِ. (
TA.)
b3: And [the
inf. n.] عَجْعَجَةٌ signifies The changing of ى into ج when occurring with ع [immediately preceding it]: a practice that obtained among the tribe of Kudá'ah; (
S, O;) and
accord. to
Fr, among the tribe of Teiyi, and some of the tribe of Asad; (
TA in art. ج,
q. v.;) like as عَنْعَنَةٌ did among that of Temeem: (
TA in the present art.:) they used to say, هٰذَا رَاعِجٌ خَرَجَ مَعِجْ for رَاعٍ خَرَجَ مَعِى [This is a pastor who went forth with me]. (
S, O.) عَجَّةٌ A crying out, or vociferating, and clamour, or confusion of cries or noises, of a people, or party. (
TA.) وَحَّدَ اللّٰهَ فِى عَجَّتِهِ means [He declared the unity of God] aloud. (
TA, from a
trad.) عُجَّةٌ [An egg-fritter, or omelet: so in the present day:] a certain food made of eggs: (
S,
O,
K:) or flour kneaded with clarified butter, (
AA,
TA,) and then fried, or roasted:
IDrd says, it is a sort of food; but what sort I know not:
accord. to IKh, it is any food compounded; as dates and [the preparation of curd called] أَقِط: (
TA:) it is a
post-classical word: (
K:) [
J says,] I think it to be
post-classical: (
S:) it is of the
dial. of Syria. (
TA.) عَجَاجٌ Dust: (
S,
A,
O,
K:) or dust raised by the wind: (
TA:) and smoke: (
S,
A,
O,
K:) ↓ عَجَاجَةٌ is a more special term [signifying a portion, or cloud, of dust: and of smoke]: (
S, O:) and this latter signifies [also] a dust that buries in it everything; as also هَجَاجَةٌ. (
TA.)
b2: Also Low, vile, base, mean, or ignoble, people; (
Sh,
O,
K,
TA;) lacking intellect, or understanding; (
Sh, O;) in whom is no good: [a
coll. gen. n.; for] ↓ عَجَاجَةٌ signifies one of such persons [as is indicated in the O]. (
TA.) And, applied to a single person, Foolish; stupid; unsound, or deficient, in intellect, or understanding. (
K.) عَجَاجَةٌ: see the next preceding paragraph, first sentence. [Hence,] one says, فُلَانٌ يَلُفُّ عَجَاجَتَهُ عَلَى بَنِى فُلَانٍ [Such a one folds his cloud of dust], meaning, makes a hostile, or predatory, incursion, or attack, upon the sons of such a one. (
S,
O,
K. *) And لَبَّدَ عَجَاجَتَهُ (
O,
K) He laid, or allayed, his عجاجة [or cloud of dust], (
O,) meaning he desisted from that in which he was engaged. (
O,
K.)
b2: Also Many great camels: (
S,
O,
K:) so
accord. to
Fr, (
S,
O,) as mentioned by A 'Obeyd: (
S:) but
Sh says, I know not the word in this sense. (
TA.)
b3: See also the next preceding paragraph, second sentence.
عَجَّاجٌ Vociferous, clamorous, sounding much, or noisy; an
epithet applied to anything that has a voice, or sound, or noise, (
S,
O,
K,) as a bow and the wind [&c.]; (
S, O;) as also ↓ عَجْعَاجٌ, (
K,) this latter mentioned by
Lh as applied in this sense to a man: (
S:) and the former, applied to a stallion [camel], vociferous, or noisy, in his braying: and, applied to a river, sounding: (
S, O:) or, thus applied, containing much water; as though it vociferated by reason of the abundance thereof and of the sound of its copious pouring. (
IDrd,
TA.) [See a
tropical ex. of it
voce ثَجَّاجٌ.]
b2: يَوْمٌ عَجَّاجٌ and ↓ مُعِجٌّ A day of violent wind that raises the dust. (
S,
O,
K.) عَاجِ, (
S,
K,) or عَاجَّ, (
L,) A cry by which a she-camel is chidden. (
S,
L,
K.) [But the former belongs to art. عوج,
q. v.]
عَاجٌّ [part.
n. of 1], applied to a road, [
app. because a crowded road is usually noisy,] meansFull. (
S,
O,
K.) [Compare عَجَّاجٌ applied to a river.]
عَجْعَاجٌ: see عَجَّاجٌ.
b2: Also, applied to a horse, Generous, or excellent, and advanced in age: (
O,
K:) or,
accord. to
IF, that runs vehemently. (
O.) مُعِجٌّ: see عَجَّاجٌ, last sentence.
رِيحٌ مِعْجَاجٌ A wind that raises the dust: (
IAar,
TA:) [the
pl.] رِيَاحٌ مَعَاجِيجُ (
S,
O,
K) signifies the
contr. of مَهَاوِينُ. (
S, O.)