طر
1 طَرَّ,
aor. ـُ (
A,
Msb,
TA,)
inf. n. طَرٌّ, (
S,
A,
Msb,
K,) He cut, or divided, lengthwise; slit; or rent; (
S,
A,
Msb,
K;) a garment or piece of cloth: (
TA:) and he cut [in any manner] (
S,
A,
K) the same, (
A,
TA,) or some other thing. (
A.)
b2: He cut off a man's arm or hand, by a blow, or stroke; (A;) as also ↓ اطرّ; (
S,
A,
K; *) and so اترّ. (
TA.) He cut, or clipped, his mustache. (
TA.) And one says of a woman, تَطُرُّ شَعَرَهَا She cuts her hair short. (
A.) [And
app. She cuts her hair over the forehead so as to form what is termed a طُرَّة: see also 2.]
b3: and طَرَّتِ الإِبِلُ الجِبَالَ والآكَامَ (
tropical:) The camels traversed the mountains and the hills. (
A.) And طَرَرْتُ القَوْمَ (assumed
tropical:) I passed by the people, all of them. (
Yoo,
TA.)
A2: Also, طَرَّ, (
S,
A,)
aor. as above, (
TA,)
inf. n. طَرٌّ (
A,
K) and طُرُورٌ, (
K,) He sharpened (
S,
A,
K,
TA) a spear-head, (
S,) or a knife (
A,
K) &c., (
K,) or an iron implement. (
TA.)
b2: And طَرَّ He polished a sword. (
O.)
b3: And, (
TA,)
inf. n. طَرٌّ, (
K,) He renovated a building. (
K,
TA. [In the
CK, تَحْدِيد is put for تَجْدِيد as the explanation of the
inf. n.])
b4: And He plastered with clay his wateringtrough, or tank: (
S,
TA:) and likewise his mosque, or oratory, and decorated it. (
TA.)
b5: And طَرَّهُ بِثَنَآءٍ حَسَنٍ,
aor. ـُ
inf. n. طَرٌّ, He eulogized him. (
TA voce خَمَّ.)
A3: And,
aor. as above, (
TA,)
inf. n. طَرٌّ, (
S,
A,
K,) He drove away;
syn. شَلَّ; (
S,
A,
K,
TA;) and ↓ اطرّ,
inf. n. إِطْرَارٌ, signifies [the same, i. e.] طَرَدَ. (
As,
TA.) In some copies of the
K, [and in a copy of the
A,] الشَّدُّ is erroneously put for الشَّلُّ as an explanation of الطَّرُّ. (
TA.)
b2: And you say طَرَرْتُ الإِبِلَ, (
S,)
inf. n. طَرٌّ, (
K,) I drove, or brought, or gathered, the camels together, from their several quarters; (
S,
K; *) like طَرَدْتُهَا: (
S:) or,
accord. to Yaakoob, I walked on one side of the camels, and then on the other side, to put them in right order. (
S.)
b3: And طَرٌّ signifies also The act of seizing, or carrying-off, by force; or snatching at unawares. (
Kr,
K.)
b4: And The act of slapping with the palm of the hand. (
Kr,
K.)
A4: As an
intrans. v., طَرَّ,
aor. ـُ (
S,
A,
Msb,
K) and طَرِّ, (
Msb,
K,) the latter agreeable with
analogy, (
TA,) [but the former the more common,]
inf. n. طُرُورٌ, (
S,
Msb,) or طَرٌّ, (
K,) or both, (
TA,) (
tropical:) It (a plant) clave the earth: (
A:) or grew forth, or sprouted: (
S,
Msb:) or came up, or forth. (
K.) And it is likewise said of the mustache (
S,
A,
Msb,
K) of a boy, (
S,
A,
Msb,) and of hair in general; meaning (
tropical:) It burst through the skin: (
A:) some say, طُرَّ شَارِبُهُ [meaning his mustache grew forth]; (
O,
TA;) but طَرَّ is more chaste. (
Az,
TA.)
b2: طَرَّتِ النُّجُومُ, occurring in a
trad., means (assumed
tropical:) The stars rose; (
O,
TA;) from طَرَّ said of a plant: (
TA:) or the phrase, as some relate it, is طُرَّتِ النجوم, which means (assumed
tropical:) the stars shone; (
O,
TA;) from طَرَّ meaning “ he polished ” a sword. (
O.)
b3: And طَرَّتْ يَدُهُ, (
S,
K, *
TA,)
aor. ـِ and طَرُّ (
K,
TA) by common consent of the authorities on inflection, (
TA,) (assumed
tropical:) His arm, or hand, fell off; (
S,
K, *
TA;) [being severed by a blow, or stroke;] like تَرَّتْ. (
S,
TA.)
A5: See also 4.
A6: طَرَّ said of a man, [
app. of the measure فَعُلَ, originally طَرُرَ,]
inf. n. طَرَارَةٌ, He was, or became, beautiful, goodly, or comely. (
ISh,
TA.)
b2: And طَرَّتْ نَاقَتِى, [
app. of the measure فَعِلَتْ, originally طَرِرَتْ,
aor. ـَ
inf. n. طَرَرٌ, My she-camel was, or became, clear in colour. (
O,
TA.) 2 طَرَّرَتْ, [and طرّرت شَعَرَهَا,]
inf. n. تَطْرِيرٌ, She (a girl) made to herself a طُرَّة [
q. v.]. (
TA.) [See also 1.]
4 أَطْرَ3َ see 1, second sentence.
b2: اطرّهُ signifies also He made it to fall off. (
K,
TA.) One says, اطرّ اللّٰهُ يَدَ فُلَانٍ God made, or may God make, the arm, or hand, of such one to fall off; as also اترّهُ. (
TA.)
A2: And اطرّ, (
K,)
inf. n. إِطْرَارٌ, (
Az,
S,) He excited, or incited;
syn. أَغْرَى. (
Az,
S.
K.)
b2: See, again, 1.
A3: اطرّ is also
syn. with أَدَلَّ [as meaning He acted with boldness, or he emboldened himself: in the
CK, erroneously, اَذَلَّ]. (
S,
K.) Hence, [
accord. to
ISk,] أَطِرِّى
فَإِنَّكِ نَاعِلَةٌ, (
ISk,
S,
K,) or ↓ طِرِّى, (
K,) both mentioned by Aboo-Sa'eed, (
TA,) a
prov., (
S,
TA,) meaning Act thou with boldness, or embolden thyself, (أَدِلِّى,) for thou art wearing sandals: (
ISk,
S,
K:) applied alike to a male and to a female and to two and to a
pl. number, for it was originally said to a woman, and is therefore used as thus said: (
S:) or, (
S,
K,)
accord. to
AO, (
S,) it means (assumed
tropical:) venture thou upon the affair that is difficult, for thou hast strength for it; and was originally said by a man to a woman who was pasturing his cattle in the soft, or plain, land, and leaving the rugged; [
lit.] meaning take thou to the طُرَر, i. e. sides, of the valley; and he says, I think that by the sandals he meant the roughness of the skin of her feet: (
S,
K: *) or it means collect thou together the camels: (
K:) or,
accord. to Aboo-Sa'eed, take thou to the أَطْرَار, i. e. sides, of the camels; i. e. take care of them, from the most remote of them [inclusively], and keep them in safety. (
TA.) Some say أَظِرِّى. (
M and
K in art. ظر.)
A4: And one says, of a man, مَاأَطَرَّهُ, meaning How beautiful, or goodly, or comely, is he! (
ISh,
TA.) 10 استطرّ إِتْمَامَ الشَّكِيرِ It caused the [downy, or fine,] hair to grow to its full, or complete, state: occurring in some verses of El-Ajjáj. (
O,
TA.)
R.
Q. 1 طَرْطَرَ, [
inf. n. طَرْطَرَةٌ,] (
K,) said of a man, (
TA,) He gloried, or boasted, vainly, and praised himself for that which was not in him;
syn. طَرْمَذَ. (
K.)
IDrd says, طَرْطَرَةٌ is an Arabic word, [i. e. it is genuine Arabic,] though in common use with the
post-classical writers: one says, رَجُلٌ فِيهِ طَرْطَرَةٌ, meaning A man in whom is vainglorying &c. (طَرْمَذَةٌ) and loquacity. (
O,
TA.)
b2: And طَرْطَرَ بِضَأْنِهِ He called his ewes to be milked, (
O,
K,
TA,) saying to them طَرْ طَرْ. (
TA.)
Q. Q. 3 اِطْرَوْرَى He (a man,
TA) became filled by repletion of the stomach, or by anger; (
O,
K,
TA;) as also اِظْرَوْرَى. (
O.) [But the former verb is also mentioned in the
K, in art. طرو, as of the measure اِفْعَوْعَلَ; and the latter, in art. ظرى.]
طَرْطَرْ a cry by which ewes are called to be milked. (
TA.) [See
R.
Q. 1, last sentence.]
طُرْ طُرْ is said in enjoining one to abide in the neighbourhood of the House of God [at Mekkeh], (
O,
K,) and to do so constantly: (
K:) so says
IAar: (
TA:)
Az has mentioned it in this art.; but if it be a word repeated, from طَارَ,
aor. ـُ its proper place is art. طور: the present art. would be its proper place only if it were طَرْطِرْ [
imperative of طَرْطَرَ]: (
O:) [
F says,] in my opinion it should rightly be mentioned in art. طور; but
Az and others have mentioned it among reduplicate words; therefore I have followed them, and notified [the case]. (
K.) طَرٌّ [The fur, or soft hair, called] وَبَر, and hair of the ass, that comes forth after the falling off of former hair. (
K.) طُرٌّ A collective body [of men]. (
Yoo,
TA.) One says, جَاؤُوا طُرًّا They came all; (
S,
TA;) and it is said that طُرًّا is here in the
accus. case as a denotative of state, or as an
inf. n.:
Sb mentions the phrase مَرَرْتُ بِهِمْ طُرًّا I passed by them all; and he says that the last word is used only as a denotative of state: but Khaseeb En-Nasránee used it otherwise; replying to one who said to him, How art thou? أَحْمَدُ اللّٰهَ إِلَى طُرِّ خَلْقِهِ [I praise God to all his creatures]; and the phrase رَأَيْتُ بَنِى فُلَانٍ بِطُرٍّ I saw the sons of such a one, all of them, has also been transmitted: some say that طُرًّا in the first of the phrases above is put in the place of an
act. part. n., and is [originally] an
inf. n. (
TA.) طِرٌّ: see طُرَّةٌ, latter half.
طَرَّةٌ A single act of cutting [&c.: an
inf. n. of 1,
q. v.]. (
TA.)
b2: And Impregnation by a single act of initus: (
O,
L,
K:) [used in relation to camels:] or it signifies [simply] a single act of initus: thus in the phrase أَلْقَحَهَا بِطَرَّةٍ [He (the stallion) impregnated her by a single act of initus]. (
TK.)
A2: الطَّرَّةُ, (
AHeyth,
O,
K,) thus with fet-h, (
O,) and thus written by
AHeyth, (
TA,) signifies also The flank. (
AHeyth,
O,
K.) طُرَّةٌ A thing that is cut. (
TA.)
b2: The hair that is cut over (
lit. over against, حِذَآءَ,) the forehead: (
Mgh,
Msb,
voce قُصَّة:) what a girl cuts short, of the full hair upon her forehead, and forms into a row or rows: (
A:) [so
accord. to present usage; the hair over the forehead of a girl or woman, cut with a straight or even edge, or with two such edges one above the other, so as to form a kind of border; as also قُصَّةٌ:] what is cut, in the fore part of the نَاصِيَة [or hair over the forehead] of a girl, like the عَلَم [or ornamental border], (
K,
TA,) or like the طُرَّة [which seems here to signify the same as عَلَم, or nearly so], (
TA,) which is beneath a crown: and sometimes it is [an imitation of a band, across the forehead,] made of [the black substance called] رَامَك: as also ↓ طُرُورٌ; (
K,
TA;) or ↓ طَرُورٌ: (so in the O:) or the latter signifies a طُرَّة made of رَامَك: (
O,
TS:)
pl. (of طُرَّةٌ,
TA) طُرَرٌ, and (of طُرُورٌ [or طَرُورٌ],
TA [and
accord. to
analogy of طُرَّةٌ also]) طِرَارٌ. (
K.)
b3: Also (
K) [absolutely] The hair over the forehead;
syn. نَاصِيَةٌ. (
S,
O,
K.)
b4: [Hence,
app., The طُرَّة of a building; also called its صُفَّة: see this latter word.]
b5: And (
tropical:) The كُفَّة of a garment or piece of cloth; (
S,
A,
O,
Msb;) i. e., (
S,) the border, or side, thereof, that has no هُدْب [or end of unwoven threads]: (
S,
O,
K:) [and the fringed end thereof: (see صَنِفَةٌ and هُدْبٌ:)] or the ornamental, or figured, or variegated, border (عَلَم) thereof: and, in like manner, of a [water-bag of the kind called] مَزَادَة: (
K,
TA: [والمَزادةُ in the
CK is a mistake for والمزادةِ:]) or the طُرَّة of a garment or piece of cloth is a thing resembling two ornamental, or figured, or variegated, borders (عَلَمَانِ) sewed upon the two sides of a بُرْد, upon its border: (
Lth,
TA:)
pl. طُرَرٌ (
Msb,
K) and طِرَارٌ. (
K.) And طُرَّاتٌ [is likewise a
pl. of طُرَّةٌ, and] occurs in a
trad. as meaning Veils (سُتُور), or head-veils, (
O,
TA,) or pieces [or strips], (
Z,
TA,) cut by women from a garment of the kind called سِيَرَآء. (
Z,
O,
TA.)
b6: And (
tropical:) The side, or edge, of a river, and of a valley: (
S,
A,
O,
K:) the border of a land or country: (
TA:) and the edge of anything; (
S,
O,
K;) its extremity: (
K:)
pl. طُرَرٌ (
S,
O,
K) and طِرَارٌ: (
K:) and أَطْرَارٌ also signifies the sides of a valley; and in like manner, of a country, and of a road; (
TA;) and the extremities of a country; (
S,
O,
TA;) and its
sing. is ↓ طِرٌّ; or,
accord. to the
T, طُرَّةٌ: (
TA:) and طُرَرٌ signifies also (
tropical:) the margins of a book or writing; (
A,
TA;) and the
sing. is طُرَّةٌ. (
TA in arts. حشى and همش.)
b7: And (
tropical:) The two lines, or streaks, (خُطَّتَانِ,) upon the two shoulders (كَتِفَانِ) of the ass: (
K:) or الطُرَّتَانِ signifies the streaked place upon each side of that animal: (
TA:) or two black streaks (خطّتان, as above,) upon the two shoulders (كتفان) of the ass: and applied by Aboo-Dhu-eyb to those of the wild bull: (
S, O:) or two stripes, or streaks, on the back of the ass: (
A:) and طُرَّةُ مَتْنِهِ the streak of his back. (
S.)
b8: (
tropical:) A streak of cloud: (
S,
A, *
O,
K:) an oblong portion of cloud, commencing from the horizon: (
TA:) its
dim., طُرَيْرَةٌ, occurs in a
trad. (
O,
TA.)
b9: And (assumed
tropical:) A goodly aspect of a man. (
TA.)
b10: And one says, رَأَيْتُ طُرَّةَ بَنِى
فُلَانٍ (assumed
tropical:) I saw the mode, or manner, of alighting and abiding of the sons of such a one, from afar. (
TA.)
b11: And بَدَتْ طُرَرُ الأَمْرِ (
tropical:) The indications, or signs, or tokens, of the affair, or event, appeared. (
A,
TA.)
b12: And تَكَلَّمَ بِالشَّىةءِ مِنْ طِرَارِهِ (assumed
tropical:) He spoke the thing eliciting it from his mind. (
TA.) طُرُورٌ, or طَرُورٌ: see طُرَّةٌ.
طَرِيرٌ Sharpened; applied to a spear-head; (
A,
K,
TA;) as also ↓ مَطْرُورٌ: (
A,
TA:) or, so applied, polished; (O;) or thus also, applied to an arrow; and so ↓ مَطْرُورٌ applied to a sword. (
TA.)
b2: And (
tropical:) Goodly, or pleasing, in aspect; (
S,
A,
O,
K;) applied to a man: (
A:) a beautiful, goodly, or comely, man: (
ISh,
TA:) a man beautiful, goodly, or comely, in face: and some say, whose prime of manhood is future: (
TA:) or a youth, or young man, soft, or tender, fleshy, and fat: (
Ham p. 513:)
pl. طِرَارٌ. (
ISh,
TA.) See also طَارٌّ.
طُرَّى A she-ass driven away: (
O,
K,
TA:) or a brisk, lively, or sprightly, ass. (
TA.) طَرَّارٌ A cutpurse; one who cuts, or slits, purses, (
A,
Mgh,
Msb, *
TA,) and takes people's money at unawares: (
Msb:) or who slits a man's sleeve, [in which he carries his money and the like,] and gently extracts what is in it: (
TA:) from الطَّرُّ
“ the act of slitting ” (
S,
Msb) and “ cutting. ” (
S.) طِرِّيَانٌ A table upon which one eats;
syn. خِوَانٌ: (
K:) or a dish, or plate, (طَبَقٌ,) upon which food is eaten. (
O.) [But see طِرِيَّانٌ, in art. طرو.]
طَارٌّ (
tropical:) A boy whose mustache is growing forth: (
S,
A,
Msb:) or whose mustache has grown forth; (
Lth,
L,
K;) as also ↓ طَرِيرٌ. (
K.)
b2: And خَزٌّ طَارٌّ (
tropical:) A sort of [cloth of the kind called] خَزّ [
app. having a nap]. (
A,
TA.) طُرْطُورٌ A sort of قَلَنْسُوَة [
q. v.], (
S,
K,) worn by Arabs of the desert, (
S,) tall, or long, and narrow (
S,
K) in the head, or top: (
S:) [in the present day applied to a sort of high, conical, cap: and a cowl.]
b2: And (assumed
tropical:) A slender and tall man. (
S,
K.)
b3: And, (
K,)
accord. to
IAar, (
O,) Low, ignoble, mean, or sordid, (وَغْدٌ,) and weak: (
O,
K:)
pl. طَرَاطِيرُ. (
O.) مُطِرٌّ A boy having a طُرَّة; as also ↓ مُطَرَّرٌ: and the latter with ة is applied to a girl. (So in a copy of the A.)
b2: جَلَبٌ مُطِرٌّ (assumed
tropical:) [A thing, or things, brought for the purpose of traffic,] come from the extremities (أَطْرَار) of the country. (
TA.)
b3: غَضَبٌ مُطِرٌّ Anger that is misplaced, and for a thing that does not require it: (
S,
K:) or in which is somewhat of boldness, or presumptuousness: or such as is vehement, or violent. (
TA.)
b4: جَآءَ فُلَانٌ مُطِرًّا Such a one came domineering, or exalting himself; behaving boldly, or presumptuously. (
As,
S.) مِطَرَّةٌ, (
O,) or مُطِرَّةٌ, or مُطَرَّةٌ, (
accord. to different copies of the
K,) with damm, (
K,) [and
accord. to the
TK with fet-h to the ط,] Custom, habit, or wont: (
O,
K:) so says
Az: (
O:) [the form given in the O seems to be preferable: but]
F has also mentioned it as without teshdeed, [i. e.
مَطِْرَةٌ,] and thus it is mentioned [in the
K] in art. مطر. (
TA.) مُطَرَّرٌ: see مُطِرٌّ.
مَطْرُورٌ: see طَرِيرٌ, in two places.