صلد
1 صَلَادَةٌ and صُلُودَةٌ, [
inf. ns. of which the verb is صَلُدَ,] used in relation to a stone [&c.], signify The being hard and smooth. (
M.) [And صَلْدٌ has a similar meaning.] You say, صَلَدَتِ الأَرْضُ, and ↓ أَصْلَدَت, The land was, or became, hard: (
K:) or (
tropical:) so that it produced no plants, or herbage: (
TA:) and صَلَدَ المَكَانُ, and ↓ أَصْلَدَ, (
M,
TA,) the place was, or became, hard: (
TA:) or (assumed
tropical:) produced no plants, or herbage. (
M.) and صَلَدَ عَلَيْهِ الجَبَلُ,
aor. ـِ
inf. n. صَلْدٌ; and صَلُدَ, [
aor. ـُ
inf. n. صَلَادَةٌ and صُلُودَةٌ and صُلُودٌ; The mountain, or rock, baffled him, namely, a welldigger, [by its hardness,] and resisted his efforts. (
M.)
b2: [Hence,] صَلَدَ الزَّنْدُ, (
M,
K, and so in some copies of the
S,)
aor. ـِ
inf. n. صَلْدٌ; (
M;) or صَلِدَ, with kesr to the ل,
aor. ـَ
inf. n. صُلُودٌ; (
Az,
S;) The زند [or piece of stick, or wood, for producing fire] gave a sound without emitting fire; (
S,
M,
K;) and ↓ اصلد signifies [the same, or] it emitted no fire. (
Ham p. 407.)
b3: and [hence,] صَلَدَتْ زِنَادُهُ [
lit. “ His pieces of stick, or wood, for producing fire, gave a sound without emitting fire ”] means (
tropical:) He was, or became, niggardly, tenacious, penurious, or avaricious: (
AA,
L,
TA:) and صَلُدَ, alone,
aor. ـُ (
M,
A,
K,)
inf. n. صَلَادَةٌ; (
M, A;) and صَلَدَ, (
M,
A,)
aor. ـِ (
M,) or ـُ (
A,)
inf. n. صَلْدٌ, (
M,) or صُلُودٌ; (A;) and ↓ صلّد,
inf. n. تَصْلِيدٌ; (
K;) signify the same: (
M,
K:) or he was, or became, very niggardly &c. (
A.)
b4: And صَلَدَتْ صَلَعَتُهُ, or صَلْعَتُهُ, (
accord. to different copies of the
K, in the
TA the former,) The bald place on the front of his head shone, or glistened. (
K,
TA.) صَلَدَ is also used in the same sense, in a
trad., in relation to milk flowing forth. (
TA.)
b5: And one says, جَآءَ بِمَرَقٍ يَصْلِدُ, and بِلَبَنٍ يَصْلِدُ, meaning He brought broth, and milk, containing little oily, or greasy, matter, and much water: for يَصْلِتُ. (
T in art. صلت.)
b6: صَلَدَتْ أَنْيَابُهُ His canine teeth caused a grating sound to be heard. (
K, *
TA.)
b7: صَلَدَ بِيَدَيْهِ He clapped with his hands. (
M.)
b8: صَلَدَتِ الدَّابَّةُ,
aor. ـِ (
K,)
inf. n. صَلْدٌ, (
TA,) The beast beat the ground with its fore feet in its running. (
K.)
b9: صَلَدَ, (
M,) or صَلَدَ فِى الجَبَلِ, (
K,)
aor. ـِ
inf. n. صَلْدٌ, said of a mountain-goat, (
M,) He ascended the mountain. (
M,
K.)
b10: تَصْلُدُ, [or probably تَصْلِدُ,] said of a wild cow or wild ox (بَقَرَة وَحْشِيَّة), in a verse ascribed to a Hudhalee, [but not found by
SM in the Deewán of the Hudhalees,] is
expl. as meaning She, or he, stands erect. (
TA.)
A2: صَلَدَ السَّائِلَ (assumed
tropical:) He gave nothing to the asker, or beggar. (
L.) 2 صَلَّدَ see the preceding paragraph.
4 اصلد: see 1, in three places.
b2: Also (
tropical:) He (a man) failed to produce fire with his زَنْد [or piece of stick, or wood, used for that purpose]. (
S, A.)
b3: And اصلد زَنْدَهُ (
tropical:) He made his زند to give a sound without emitting fire. (
M,
TA.) And (
tropical:) He (God) caused his زند to emit no fire. (
A.) And سَأَلَهُ فَأَصْلَدَ (assumed
tropical:) He asked, or begged, of him, and found him niggardly: thus related on the authority of
IAar; but by rule it should be فَأَصْلَدَهُ. (
M.) صَلْدٌ Hard and smooth; (
S,
M,
A,
K;) as also ↓ صِلْدٌ (
K) and ↓ صَلُودٌ (
M) and ↓ صَلِيدٌ (A) and ↓ أَصْلَدُ; (
M;) applied to a stone; (
S,
M, A;) and so the first applied to land or ground (أَرْض); (
S;) and to a solid hoof, as also ↓ صِلْدِمٌ and ↓ صُلَادِمٌ, which last is of the measure فُعَالِمٌ
accord. to
Kh, but فُعَالِلٌ
accord. to others; (
M;) and to a side of the forehead, (
S,
M,) or thus applied meaning smooth and tough; (
L;) and to a head, as also ↓ صُلَادِمٌ, (
M,) or thus applied meaning (
tropical:) upon which no hair grows: (
A:) and ↓ صَلَوْدَدٌ, (
M,
K,) which is of an
extr. form, (
M,) has the first of the significations above, (
K,) or signifies [simply] hard: (
M:) the
pl. of صَلْدٌ (
M,
L) and of ↓ صَلُودٌ (
M) is أَصْلَادٌ. (
M,
L.)
b2: Also applied to a place, (مَكَانٌ,
M,) and صَلْدَةٌ applied to land, (أَرْضٌ,
A,) (
tropical:) That produces no plants, or herbage. (
M, A.) And أَصْلَادُ الجَبِينِ (
tropical:) The part of the side of the forehead upon which is no hair: likened to smooth stone. (
A Heyth.)
b3: [Hence,] حَجَرٌ صَلْدٌ and ↓ صَلُودٌ (
tropical:) A stone that will not emit fire: (
L,
TA:) and ↓ زَنْدٌ صَلُودٌ (
M, A) and ↓ صَالِدٌ and ↓ صَلَّادٌ and ↓ مِصْلَادٌ (
M) [and ↓ مُصْلِدٌ] (
tropical:) [A piece of stick, or wood, for producing fire] that gives a sound, (
M,) not emitting fire: (
M, A:) and ↓ عُودٌ صَلَّادٌ (
tropical:) Wood, or a stick, from which fire cannot be produced. (
T,
L,
K. *)
b4: and فَرَسٌ صَلْدٌ (
K) and ↓ صَلُودٌ (
S,
M,
A,
K) (
tropical:) A horse that does not sweat: (
S,
A,
K:) such a horse is discommended: (
K:) or slow to sweat: or having little seminal fluid: and slow in impregnating. (
M.)
b5: And رَجُلٌ صَلْدٌ (
M) and ↓ صَلُودٌ (
M, A) and ↓ أَصْلَدُ (
S,
M,
A,
K) (
tropical:) A niggardly, tenacious, penurious, or avaricious, man: (
S,
M,
K:) or a man very niggardly &c. (
A.)
b6: and نَاقَةٌ صَلْدَةٌ (
tropical:) A hardy, strong, enduring she-camel. (
K.) And خَيْلٌ صِلَادٌ (
tropical:) Hard, hardy, or strong, horses. (
A.) [And ↓ صِلْدَامٌ, also, signifies Robust, or strong. (Freytag, from Jereer.)]
صِلْدٌ: see صَلْدٌ, first sentence.
صِلْدَآءٌ and صِلْدَآءَةٌ Rugged and hard ground, (
ISk,
K,) (assumed
tropical:) that produces no plants, or herbage. (
ISk.) صِلْدِمٌ: see صَفْدٌ, first sentence.
صِلْدَامٌ: see صَلْدٌ, last sentence.
صَلُودٌ: see صَلْدٌ, in six places.
b2: Also, applied to a well, Such that its mountain, or rock, baffles the digger [by its hardness], and resists his efforts. (
M.)
b3: (
tropical:) A she-camel having little, or no, milk; as also ↓ مِصْلَادٌ: (
S,
A,
K:) and the latter, [which in the former case is written in some copies of the
K with ة,] that has brought forth and has no milk. (
K. [But this is said in the
TA to be a repetition.])
b4: (assumed
tropical:) A woman in whom is little, or no, good: or hard, having no compassion in her heart. (
M.)
b5: (
tropical:) A cooking-pot (قِدْرٌ) slow to boil. (
S,
M,
A,
K.)
b6: A beast (دَابَّةٌ) that beats the ground with its fore feet in its running. (
TA.)
b7: One who ascends a mountain by reason of fear; (
K,
TA;) as also ↓ مِصْلَادٌ: (
TA:) [or] a mountain-goat that ascends the mountain. (
M.)
b8: And Alone, apart from others, or separate; (
As,
L,
K;) as also ↓ صَلِيدٌ. (
K.) صَلِيدٌ: see صَلْدٌ, first sentence:
b2: and صَلُودٌ, last sentence.
A2: Also A shining, gleaming, or glistening. (
K.) صَلَّادٌ: see صَلْدٌ, in two places; and مُصْلِدٌ.
صُلَادِمٌ: see صَلْدٌ, first sentence, in two places.
صَلَوْدَدٌ: see صَلْدٌ, first sentence.
صَالِدٌ: see صَلْدٌ.
b2: أَنْيَابٌ صَالِدَةٌ Canine teeth causing a grating sound to be heard; (
K, *
TA;) as also صَوَالِدُ, (
K,
TA,) which is the
pl. (
TA.) أَصْلَدُ: see صَلْدٌ, first sentence:
b2: and see the same also near the end of the paragraph.
مُصْلِدٌ: see صَلْدٌ.
b2: [Hence,] one says, لَيْسَ بِمُصْلِدِ القَدْحِ [
lit. He is not one whose wood gives only a sound when one endeavours to produce fire from it; meaning (assumed
tropical:) he is not one who ungenerously refuses when asked]; an expression of praise; (
TA in art. كسر;) and [in like manner]
القَدْحِ ↓ لَيْسَ بِصَلَّادِ. (
TA. in art. هش.)
A2: Also Milk milked into a greasy vessel, and therefore without froth. (
K.) مِصْلَادٌ: see صَلْدٌ:
b2: and صَلُودٌ, in two places.