صخب
1 صَخِبَ, (
S,
A,
Msb,
K,)
aor. ـَ (
A,
Msb,
K,)
inf. n. صَخَبٌ, (
S, *
A, *
Msb,
K, *
TA,) of which سَخَبٌ is a
syn., of the
dial. of Rabee'ah, but [said to be] a bad word, (
TA,) He clamoured; or raised a loud, or vehement, cry, (
S,
K,
TA,) or a confusion, or mixture, of cries or shouts or noises; (
S,
A,
TA;)
accord. to some, in altercation, or contention: (
TA:) or he raised much clamour, and confusion of cries or shouts or noises. (
Msb.) 3 صاخبهُ, (
A,
MA,)
inf. n. مُصَاخَبَةٌ, (
A,) [He raised a clamour, or confused noise, with him;] he spoke with him with a loud voice or noise or clamour: he clamoured with, or at, or against, him, with anger. (
MA.) 6 تَصَاْخَبَ see the next paragraph.
8 اصطخبوا (
S, *
A,
TA) and ↓ تصاخبو (
A,
K,
TA) They clamoured; or raised loud, or vehement, cries, or clamours, [or confused noises,] and beat one another, or contended together in beating or in fight. (
K,
TA.) A poet says, إِنَّ الضَّفَادِعَ فِى الغُدْرَانِ تَصْطَخِبُ [Verily the frogs make a loud and confused croaking in the pools of water left by the torrents]. (
S.) And one says, سَمِعْتُ اصْطِخَابَ الطَّيْرِ (
A,
K *) i. e. [I heard] the confused cries, or voices, of the birds. (
K. [See also صَخَبٌ.])
b2: and [hence,] اِصْطَخَبَتْ أَمْوَاجُ الوَادِى (
tropical:) [The waves of the valley, or torrent-bed, flowing with water, dashed together, making a loud and confused sound]. (
A.) صَخَبٌ
inf. n. of 1: (
Msb,
TA:) [used as a simple
subst., its
pl. is أَصْخَابٌ:] one says, سَمِعْتُ
أَصْخَابَ الطَّيْرِ I heard the [confused] cries, or voices, of the birds. (
Msb. [See also 8.]) صَخِبٌ (
A,
Msb,
K) and ↓ صَخَّابٌ (
S,
A,
Msb,
K) and ↓ صَخْبَانُ (
S,
Msb,
K) and ↓ صَخُوبٌ (
K) and ↓ صَاخِبٌ (
A,
Msb) are epithets from صَخِبَ; (
S,
A,
Msb,
K;) all except the last signifying One who clamours, or raises confused cries or shouts or noises, vehemently, or much; (
TA;) [the last having a similar, but not intensive, signification, i. e. clamouring, &c.:] and the first, though
masc., is applied by the poet Usámeh ElHudhalee to a female singer considered as a person (شَخْص [and meaning in this instance loud of voice]); for an
epithet of the measure فَعِلٌ applied to a woman (اِمْرَأَةٌ) is not known in the language: (
L,
TA:) the [proper]
fem. epithet is صَخِبَةٌ and ↓ صَخَّابَةٌ (
K) and ↓ صَخْبَى (
Msb) and ↓ صَخُوبٌ (
K,
TA, in the
CK [erroneously]
صَخُوبَةٌ) and ↓ صُخُبَّةٌ: (
K:) the
pl. of صَخْبَانُ is ↓ صُخْبَانٌ; (
Kr,
K;) [and the
pl. of صَخُوبٌ is ↓ صُخُبٌ, like صُبُرٌ
pl. of صَبُورٌ:] the hypocrites are described in a
trad. as صُخُبٌ بِالنَّهَارِ خُشُبٌ بِاللَّيْلِ [
expl. voce خَشَبٌ], meaning clamorous and contentious. (
TA.)
b2: [Hence,] حِمَارٌ صَخِبُ الشَّوَارِبِ An ass that makes his braying to reciprocate [loudly] in the ducts of his throat; (
K;) that brays vehemently. (
S in art. شرب,
q. v.)
b3: and عُودٌ صَخِبُ الأَوْتَارِ (
tropical:) [A lute of which the chords send forth loud sounds]. (
A,
TA.)
b4: And مَآءٌ صَخِبُ الآذِىِّ (
S,
A, *
K) and الآذِىِّ ↓ مُصْطَخِبُ (
K) (
tropical:) Water of which the waves send forth a [loud] sound, (
S,
TA,) or are agitated, (
K,) or dash together. (
TA.) See also what next follows.
عَيْنٌ صَخْبَةٌ, (
K,
TA,) with the خ quiescent, (
TA,) or ↓ صَخِبَةٌ, (so in a copy of the
A,) (
tropical:) A spring, or fountain, that is agitated [
app. so as to make a confused sound] in estuating. (
A,
K,
TA.)
A2: And صَخْبَةٌ signifies also The [kind of bead (خَرَزَة), used for captivating, or fascinating, called] عَطْفَة: (
TA:) or a bead (خَرَزَة) used [as a charm] in [cases of] love and hatred. (
K,
TA.) صَخْبَانُ; and its
fem. صَخْبَى; and
pl. صُخْبَانٌ: see صَخِبٌ.
صُخُبَّةٌ: see صَخِبٌ.
صَخُوبٌ; and its
pl. صُخُبٌ: see صَخِبٌ, in three places.
صَخَّابٌ, and its
fem., with ة: see صَخِبٌ.
صَاخِبٌ: see صَخِبٌ.
مُصْطَخِبٌ: see صَخِبٌ.