شوش
2 شوّش عَلَيْهِ الأَمْرَ,
inf. n. تَشْوِيشٌ, He rendered the affair, or state, or case, confused, disordered, or perplexed, to him: (El-
Fárábee,
S, *
Msb: the
inf. n., and that only, mentioned in the
S in art. شيش:) or,
accord. to certain of those skilled in the abstrusities and niceties of science, شوّش is a
post-classical word, and the chaste word is هَوَّشَ:
accord. to
IAmb, the leading lexicologists hold that one should only say هوّش; and
Az and others say the same: (
Msb:) [
F also says,] تَشْوِيشٌ is a mistake for تَهْوِيشٌ. (
K.) See also شَوَاشٍ.
5 تشوّش عَلَيْهِ الأَمْرُ The affair, or state, or case, became confused, or perplexed, to him: (ElFárábee,
S,
Msb: mentioned in the
S in art. شيش:) or this is
post-classical: (
Msb:) or تَشَوُّشٌ is a mistake for تَهَوُّشٌ. (
K.) 6 تشاوش القَوْمُ The people, or company of men, became mixed, or confounded, together;
syn. تَهَاوَشَ. (
Sgh,
K. *) شَوشٌ in the phrase أَبْطَالٌ شُوشٌ
i. q. شُوسٌ [
pl. of أَشْوَسُ,
q. v.]. (
O,
K.) شَوْشَآءُ and شَوْشَاةٌ, (
Lth,
O,
K,) or the former is a mistake, (
TA,) the latter said by
Az to be that which he heard from the Arabs, (
O,
TA,) applied to a she-camel, Light, or agile: (
Lth,
O,
K:) or, so applied, swift: (
A'Obeyd, O:) and applied to a woman as an
epithet of discommendation. (
O.) A poet, cited by
AA, applies the
epithet ↓ شَوَاشِئ, with hemz, by poetic license, to a نَاضِح [properly meaning a camel upon which water is drawn from a well]; originally from شَوْشَآءُ, (
O,) or شَوْشَاةٌ, (
TA,) meaning “ Light,” or “ agile,” applied to a she-camel: so says
AA. (
O,
TA.) بَيْنَهُمْ شَوَاشٍ, (
O, and so in the
TA as from the
K,) or شَوَاشٌ, (so in the
CK and in my
MS. copy of the
K,) Between them is disagreement, dissension, discord, or difference: (
O,
K:) the vulgar say ↓ تَشْوِيشٌ. (
O,
TA.) شَوَاشِئ: see شَوْشَآءُ.
مَشُوشٌ, (so
accord. to my copy of the
KL,) or مِشْوَشٌ, (so
accord. to Golius from the
KL,) A small turban (دَسْتَارْچَهْ). (
KL. [Comp. مِشْوَذٌ.]) مُشَاوِشٌ Water not to be seen, (
K,) or hardly to be seen, (
TA,) by reason of its remoteness [from the surface of the ground] or its paucity: (
K:) a
dial. var. of مُشَاوِسٌ [
q. v.]. (
TA.)