شَبْكَرَة: لقد أصاب جوليوس في الملحق بترجمتها ب (( nocturna Coecitas)) لأن هذا هو معنى الكلمة حسب معجم اللغة المحلية وهي ترجمة قديمة لهبوقراط التي نقلها جاكسون (تمبكتو ص33) وحسب كلام ابن العوام الذي سأنقله في المادة التالية غير إنه باضافته nyctalops ( أي أجهر وهو الذي لا يبصر في النهار قد جعل هذه الكلمة تدل على معنى غير المعنى المألوف. وكان عليه أن يقول Hemeralopie أي العشا، لأن nyctalopie هو الجَهَر.
شبكور: أعمش. من أصيب بالعشا وهو سوء البصر بالليل والنهار (ابن العوام 2: 505) وقد أصاب كليمنت - موليه بقراءته هذه الكلمة) (ص576).
شبكور: أعمش. من أصيب بالعشا وهو سوء البصر بالليل والنهار (ابن العوام 2: 505) وقد أصاب كليمنت - موليه بقراءته هذه الكلمة) (ص576).