Entries on سوب in 5 Arabic dictionaries by the authors Ibn Manẓūr, Lisān al-ʿArab, Murtaḍa al-Zabīdī, Tāj al-ʿArūs fī Jawāhir al-Qamūs, Arabic-English Lexicon by Edward William Lane, and 2 more
Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=5788&book=13#45e978
[سوب] نه: فيه: "السوبية" بضم سين وكسر موحدة فتحتية نبيذ يتخذ من الحنطة وكثيرًا ما يشربه أهل مصر.
Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=5788&book=13#fed53b
سوب
فُلانٌ سُوْبانُ مالٍ: أي حاذِقٌ بِرَعِيتِه.
والمُنْسَابُ من الرُطَبِ: نَحْوُ المُجَزَعِ.
Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=5788&book=13#19f80b
سوب: النهاية لابن الأَثير: في حديث ابن عمر، رضي اللّه عنهما، ذكْرُ السُّوبِـيةِ، وهي بضم السين، وكسر الباءِ الموحدة، وبعدها ياءٌ تحتها نقطتان: نَبِـيذٌ معروف يُتَّخذ من الـحِنْطة، وكثيراً ما يَشْرَبُه أَهلُ مِصر.
Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=5788&book=13#c5affc
سوب
سُوبَةٌ A long, or far, journey; like سُبْأَةٌ; (
K,
TA;) of which it is a
dial. var.: a short journey is termed سُرْبَةٌ. (
TA.) سُوبِيَةٌ A well-known [beverage of the kind called] نَبِيذ, prepared from wheat, and much drunk by the people of Egypt, (
L,
TA,) at their festivals: (
TA:) and also prepared from rice: (
MF,
TA:) [also from the pips of a species of melon, called in Egypt عَبْدَلَّاوِىّ; (see art. عبد; and see also White's “ Abdollatiphi Hist. Aegypti Compendium,” pp. 52-3; or De Sacy's transl., pp. 34-5;) moistened and pounded, and steeped in water, which is then strained, and sweetened with sugar:] it is mentioned in a
trad. and by several writers. (
TA.)
Permalink (الرابط القصير إلى هذا الباب): https://arabiclexicon.hawramani.com/?p=5788&book=13#6459eb
سوب
: ( {السُّوبَةُ بِالضَّمِّ: السَّفرُ البَعِيدُ كالسُّبْأَة) بالهَمْزِ عَن ابْنِ الأَعْرَابِيّ، وَقد تَقَدَّمَ فَهُوَ لُغَة فِيهِ. والسَّرْبَةُ: السَّفَرُ القَرِيبُ، وتقدّمَ أَيْضاً.
(} وسُوبانُ كَطوُفَانٍ: وَادٍ) ذَكَره غَيْرُ وَاحِدٍ من الأَئِمَّة. (أَو جَبَلٌ أَو أَرْض) . ويومٌ مَعْرُوفٌ. قَالَ أَوْسُ بنُ حَحَر يُعَيِّر طُفَيْلَ بْنَ مَالِكِ بْنِ جَعْفَرٍ وَقد خَذَلَه يَوْمَ السُّوبَانِ:
لعَمْرُك مَا آسَى طُفَيْلُ بْنُ مَالِكِ
بَنِي أُمِّهِ إِذْ ثَابَتِ الْخَيْلِ تَدَّعى
كَذَا فِي المُسْتَقْصَى.
وَمِمَّا أَهْمَلَه الْمُؤلف:
ذكر! السُّوبِيَة فقد جاءَ ذِكْرُها فِي النِّهاية فِي حَدِيث ابْن عُمَرَ، وَذكره ابْن الكُتْبِيّ فِيمَا لَا يَسَعُ، والحكيم دَاوُد، وغَيْرُهُمَا، وأَطَالُوا فِي خاصِّها.
وَالَّذِي فِي لِسَان العَرَب أَنَّهَا بضَم السِّين المُهْمَلَة كَسْرِ البَاءِ المُوَحَّدَة وَبعدهَا يَاء تحتهَا نُقْطَتَانِ: نَبِيذٌ مَعْرُوفٌ يُتَّخَذُ من الحِنْطَة، وَكَثِيرًا مَا يَشْرَبُه أَهْلُ مصر، انْتَهَى. أَي فِي أَعْيَادِهِم.
قَالَ شيخُنا: وَقد يَسْتَعْمِلُونَه من الأُرْزِ كَمَا هُو مُتَعَارَفٌ. قلت: وَقد أَلَّفْت فِيهِ وَفِي خَوَاصِّها رِسَالَةً صَغِيرَةً.