ركع
1 رَكَعَ, (
Th,
S, &c.,)
aor. ـَ (
Th,
TA,)
inf. n. رُكُوعٌ (
Th,
S,
Mgh,
Msb,
K) and رَكْعٌ, (
Th,
TA,) He bowed, or bent, himself; or became bowed or bent: (
Th,
S,
Mgh,
Msb:) so says
Er-Rághib, adding that it is sometimes used to denote a particular manner of doing so in prayer, and sometimes to denote humility and self-abasement either in worship or in other cases: (
TA:) he lowered his head: (
Th:) and he (an old man) bowed himself, or bent himself, or became bowed or bent, by reason of age: (
S,
Msb,
K:) this is [said to be] the primary signification: (
TA:) or he fell upon his face; (
IDrd,
IB,
K;) and stumbled. (
IB.)
b2: And hence, from رَكَعَ as used in the first of the senses explained above, (
S,
Mgh,) or as used in the first of the senses assigned to it above when said of an old man, (
TA,) or as used in the last sense explained above, (
IB,) رُكُوعُ الصَّلَاةِ, (
S,
IB,
Mgh,
TA,) or الرُّكُوعُ فِى الصَّلَاة, The lowering of the head, (
K,
TA,) by a person praying, (
TA,) [or in prayer,] after the act of standing in which the recitation [of portions of the
Kur-án] is performed, so that the palms of the hands reach the knees; or, so that the back becomes depressed; (
K,
TA;)
accord. to the doctors of practical law, so that if a cup full of water be placed upon the back, it will not be spilled. (
TA.)
b3: رَكَعَ إِلَى اللّٰهِ He lowered his head, or he humbled himself, to God;
syn. اِطْمَأَنَّ. (
Z,
TA.)
b4: رَكَعَ, also signifies He prayed; (
Mgh;) and so ↓ تركّع. (
TA.) Thus in the
Kur [ii. 40], وَارْكَعُوا مَعَ الرَّاكِعِينَ, And pray ye with those who pray. (
Mgh.) You say also, رَكَعَ رَكْعَةً, and رَكْعَتَيْنِ, and ثَلَاثَ رَكَعَاتٍ, He prayed a rek'ah, and two rek'ahs, and three rek'ahs. (
K.) [See رَكْعَةٌ, below.]
b5: Also,
accord. to
IKoot and several others, He stood to prayer. (
Msb)
b6: لَغِبَتِ الإِبِلُ حَتَّى رَكَعَتْ (
tropical:) The camels became fatigued, or fatigued in the utmost degree, or languid in consequence of fatigue, so that they lowered their heads, and fell upon their faces. (
TA.)
b7: رَكَعَتِ النَّخْلَةُ (assumed
tropical:) The palm-tree inclined: a phrase which may be of classical authority, but [
Mtr says,] I have not found it. (
Mgh.)
b8: Said of a man, (
TA,) رَكَعَ, also signifies (
tropical:) He became poor after richness, or competence, or sufficiency; and his state, or condition, became lowered, or abased. (
K,
TA.) 5 تَرَكَّعَ see 1, in the latter half of the paragraph.
رَكْعَةٌ, [
inf. n. of un. of 1: and particularly signifying] A single act of standing in prayer: and in its legal acceptation, used in a more particular sense; (
Msb;) meaning a single act of standing in prayer, followed by the رُكُوع [or lowering of the head in the manner described above (see الرُّكُوعُ فِى الصَّلَاةِ in the first paragraph)] and two prostrations: (
TA:) [and hence, by a further extension of the meaning, for صَلَاةُ رَكْعَةٍ, the prayer of one bowing of the head and body; the previous act of standing, and the two subsequent prostrations, being understood as included in this expression:]
pl. رَكَعَاتٌ. (
Msb,
K.) [Using it in the last of these senses,] you say, صَلَّى رَكْعَةً
[He performed the prayer of one bowing of the head and body]: (
K:) and صَلَّى رَكْعَتَيْنِ [he performed the prayers of two bowings of the head and body]. (
Msb,
K.) [A full description of the act of prayer thus termed may be seen in my work on the Modern Egyptians.]
رُكْعَةٌ A deep hollow (هُوَّةٌ) in the ground: (
IDrd,
K:) asserted to be of the
dial. of ElYemen. (
IDrd,
TA.) رَاكِعٌ part.
n. of 1, Bowing, or bending himself; or becoming bowed or bent: [&c.:] (
Mgh:) anything, or anybody or any person, (
accord. to different copies of the
K,) lowering its, or his, head: (
K:) or falling upon its, or his, face, so that the knees touch the ground, or do not touch it, after lowering the head: (
TA:)
b2: prostrating himself in thanksgiving; used in this sense in the
Kur xxxviii. 23: (
Mgh:)
b3: praying: (
Mgh:)
b4: and applied by the Arabs in the Time of Igno-rance to a follower of the true religion, not worshipping idols: (
TA:)
b5: pl. رَاكَعُونَ (
Mgh) and رُكَّعٌ and رُكُوعٌ. (
TA.)
b6: إِبِلٌ رَوَاكِعُ, [
pl. of رَاكِعَةٌ,] (
tropical:) Camels lowering their heads, and falling upon their faces, in consequence of fatigue, or the utmost fatigue, or languor arising from fatigue. (
TA.) مَرْكَعٌ [A place in which one bows, or bends himself: and particularly, in prayer:
pl. as below].
b2: A hard and long stone upon which one grinds wheat or the like:
pl. مَرَاكِعُ. (
TA.)