رغث
1 رَغَثَهَا, (
S,
A,
K,)
aor. ـَ (
K,)
inf. n. رَغَثٌ; (
TK;) and ↓ ارتغثها; (
K;) said of a kid, (
S,
A,) [and
app. of a lamb, (see 4,) or of any young animal,] He sucked her; (
S,
A,
K;) namely, his mother. (
S, A.)
b2: Hence, in a
trad., ذَهَبَ رَسُولُ اللّٰهِ صَلَّى اللّٰهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنْتُمْ تَرْغَثُونَهَا (assumed
tropical:) [The Apostle of God (may God bless and save him) has departed from the world, and ye suck the sweets of it]; meaning the world; i. e. تَرْضَعُونَهَا. (
TA.)
b3: [Hence also,] رَغَثَهُ النَّاسُ (assumed
tropical:) The people, or men, asked, or begged, of him so much that all that he had passed away. (
TA.) And رُغِثَ, (ElAhmar,
JK,
S,
K,)
inf. n. رِغَاثٌ, (
JK,) (assumed
tropical:) He (a man) was asked of, or begged of, so much that all that he had became exhausted. (El-Ahmar,
JK,
S,
K.)
A2: رُغِثَ, (
K,) or رُغِثَتْ said of a woman, (
TA,) He, (
K,) or she, (
TA,) had a complaint of, or a pain in, the رُغَثَآء. (
K,
TA.)
b2: رَغَثَهُ He thrust, pierced, stuck, or stabbed, him time after time; and so ↓ ارغثهُ. (
K. [See also the latter below.]) 4 ارغثتهُ, said of a ewe, (
S,) [and
app. of a she-goat also, (see 1,) or of any female,] She suckled him; (
S,
K;) namely, her young one. (
S.) See also رَغُوثٌ.
A2: ارغثهُ He thrust, pierced, stuck, or stabbed, him in his رُغَثَآء. (
K.)
b2: See also 1, last signification.
8 إِرْتَغَثَ see 1, first signification.
رَغْثَآءُ: see what next follows.
رُغَثَآءُ A certain duct (عِرْقٌ) in the breast, or mamma, (
S,
K,) that emits the milk: (
S:) or a certain sinew, or tendon, (عَصَبَةٌ,) beneath the breast, or mamma: (
ISk,
T,
S,
K:) sometimes written ↓ رَغْثَآءُ: (
Fr,
T,
TA:) or the رُغَثَاوَانِ [dual of رُغَثَآءُ] are the two sinews, or tendons, that are beneath the two breasts, or mammæ: or what are between the two shoulder-joints and the two breasts, next the arm-pit: (
TA:) or two portions of flesh, (
JK,) or two small portions of flesh, (
TA,) between the ثُنْدُؤَة [
q. v.], and the shoulderjoint, (
JK,
TA,) on either side of the chest: (
TA:) or the blackness [
app. meaning the areola] of each of the two breasts. (
TA.) أَرْضٌ رُغَاثٌ Land that does not flow with water except (إِلَّا [but this word is omitted in the
TA]) from much rain: (
JK,
K:) [i. e., that sucks in the rain-water, and does not cause it to flow upon its surface, except when it is copious.]
رَغُوثٌ Any female suckling; (
JK,
S,
K;) as also ↓ مُرْغِثٌ: (
K:) or one says شَاةٌ رَغُوثٌ and رَغُوثَةٌ, meaning particularly a ewe suckling: but [the
inf. n.] ↓ إِرْغَاثٌ has been used in relation to the she-camel: or رَغُوثٌ applied to a شاة means only that has brought forth: (
TA:) and one says بِرْذَوْنَةٌ رَغُوثٌ meaning [a hackney-mare] that is sucked,
i. q. ↓ مَرْغُوثَةٌ; (
S,
TA;) and that scarcely ever raises her head from the manger: [whence] it is said in a
prov., آكل الدَّوَابِّ بِرْذَوْنَةٌ رَغُوثٌ [The most voracious of beasts is a hackneymare that is sucked]: or, as
J gives it [in the
S, and
Z in the A], thus, as verse: آكلُ مِنْ بِرْذَوْنَةٍ رَغُوثِ [More voracious than a hackney-mare that is sucked]: and ↓ مُرْغِثٌ is applied to a woman as meaning suckling: the
pl. of رَغُوثٌ is رِغَاثٌ. (
TA.)
b2: Also A child, or young one, that is suckled; a suckling. (
TA.) مُرْغِثٌ: see the next preceding paragraph, in two places.
b2: Also (assumed
tropical:) Possessing much property. (
JK.) مُرَغَّثٌ [written in the
JK مَرْغَث, but said in the
K to be like مُحَمَّدٌ,] The part, of the finger, which is the place of the signet-ring. (
K.) مَرْغُوثٌ: see its
fem. above,
voce رَغُوثٌ.
b2: [Hence,] (
tropical:) A man asked of, or begged of, so much that all that he had is exhausted. (El-Ahmar,
JK,
S,
A,
K.) And (assumed
tropical:) Possessing little property. (
JK.) And أَمْوَالُهُ مَرْغُوثَةُ (
tropical:) [His possessions are exhausted. (
A.)