رتب
1 رَتَبَ, (
T,
S,
M, &c.,)
aor. ـُ
inf. n. رُتُوبٌ, (
S,
M,
Msb,
K, *) It (a thing,
S,
M,
Msb) was, or became, constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, established, (
S,
M,
A,
Msb,
K,) and stationary, or motionless; (
S, *
M,
A, *
Msb, *
K;) as also ↓ ترتّب. (
M,
K.) Also, said of a thing, (
T,) of a كَعْب [i. e. cockal-bone, or die], [
aor. and]
inf. n. as above, (
S,
M,
A,
TA,) and of a man, (
M,
TA,)
aor. as above,
inf. n. رَتْبٌ, (
M,) or رَتَبٌ, (
K, *
TA,) It, and he, stood erect, or upright; (
T,
S,
M,
A,
TA; [but in some copies of the
K, الاِنْصِبَابُ is erroneously put for الاِنْتِصَابُ as the explanation of الرَّتَبُ;]) and (
TA) so ↓ ارتب, (
K,
TA, [but this I rather think to be a mistranscription,]) said of a man: mentioned in the
T as on the authority of
IAar. (
TA. [But in the
T, I find only رَتَبَ in this sense.]) So in the saying, رَتَبَ رُتُوبَ الكَعْبِ فِى
المَقامِ الصَّعْبِ [He stood erect like as does the cockal-bone, or the die, in the difficult standingplace]: (
S, *
A,
TA:) occurring in a
trad. of Lukmán Ibn-'Ád. (
TA.) And رَتَبَ فِى الصَّلَاةِ He stood erect in prayer. (
A.) [Or] رَتَبَ said of a man, [
aor. ـُ
inf. n. رَتْبٌ and رُتُوبٌ, signifies He remained, stayed, dwelt, or abode, in the town, or country: and also he stood firm. (
Msb.) And you say also, رَتَبَ فِى الأَمْرِ [He was constant, firm, &c., in the affair]. (
A.) 2 رتّب, (
S,
M,
A, &c.,)
inf. n. تَرْتِيبٌ, (
S,
K,) He made, or rendered, (a thing,
S,
M, or things,
A,) constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, established, and stationary, or motionless. (
S, *
M,
Msb,
K.) You say, رتّب الطَّلَائِعَ فِى المَرَاتِبِ [He stationed the scouts upon the مراتب]. (A. See مَرْتَبَةٌ.)
b2: He set things in order, disposed them regularly, arranged them, or classified them. (
MA.) You say, رتّب الرُّتَبَ [He set in order, regularly disposed, arranged, classified, distributed, or appointed, the stations, posts of honour, &c.]. (
TA voce أَصَّلَ.)
b3: [Hence,] تَرْتِيبٌ is sometimes used as signifying The mode of construction termed لَفٌّ وَنَشْرٌ [when it is regularly disposed: see art. لف]. (
Har p. 383.)
b4: [Also The prescribing, or observing, a particular order in any performance; as, for instance, in the ablution termed الوُضُوْء.]
b5: and The drawing of omens, one after another. (
KL.) 4 ارتب الكَعْبَ, (
T,
M,
A,)
inf. n. إِرْتَابٌ, (
T,) said of a boy, (
T,
M,
A,) He made the كعب [i. e. cockal-bone, or die,] to stand erect, or upright: (
T, * A:) or he made the كعب firm, or steady. (
M.)
A2: ارتب as an
intrans. v.: see 1.
A3: Also,
inf. n. as above, He became a beggar, after having been rich, or in a state of competence. (
IAar,
T,
K. [Perhaps formed by
transposition from أَتْرَبَ.])
A4: And He invited distinguished persons to his food, or banquet. (
T.) 5 ترتّب: see 1, first sentence.
b2: [Also, as quasi-pass of 2, It was, or became, set in order, regularly disposed, arranged, or classified.
b3: And ترتّب عَلَيْهِ It was consequent upon it; it resulted, or accrued, from it.]
رَتْبٌ: see the next paragraph.
رَتَبٌ The steps of stairs. (
M,
TA.)
b2: Rocks near together, some of them higher than others: (
M,
K:) [a
coll. gen. n.:]
n. un. ↓ رَتَبَةٌ; mentioned on the authority of Yaakoob as [written ↓ رُتَبٌ,] with damm to the ر and fet-h to the ت. (
M.)
b3: Elevated ground, (
S,
K,) like a بَرْزَخ [or bar, or an obstruction, between two things:
app. a
coll. gen. n. in this sense also;
n. un. with ة; for] you say ↓ رَتَبَةٌ and رَتَبٌ like as you say دَرَجَةٌ and دَرَجٌ. (
S.)
b4: Hardness, or difficulty: (
S,
A,
K:) coarseness, hardness, or difficulty, of life or living: (
M,
K: *) fatigue, weariness, embarrassment, or trouble; as also ↓ مَرْتَبَةٌ. (
M.) You say, مَا فِى عَيْشِهِ رَتَبٌ (
T,
S,
M, A) There is no hardness, or difficulty, in his life or living: (
S, A:) or no coarseness, hardness, or difficulty. (
M.) And مَا فِى هٰذَا الأَمْرِ رَتَبٌ, and ↓ مَرْتَبَةٌ, There is no fatigue, weariness, embarrassment, or trouble, in this affair. (
M.) And مَا فِى هٰذَا الأَمْرِ رَتَبٌ وَلا عَتَبٌ There is not in this affair any hardness, or difficulty: (
S:) or any fatigue, or trouble: (
T:) i. e. it is easy, and rightly disposed. (
T, A.)
A2: Also The space between the little finger and that next to it, namely, the third finger, [when they are extended apart:] and the space between the third finger and the middle finger [when they are so extended]: (
M,
K:) or the space between the fore finger and the middle finger [when they are so extended]: sometimes written and pronounced ↓ رَتْبٌ: (
S,
TA:) [or it is a
coll. gen. n.; and] ↓ رَتَبَةٌ [is the
n. un., and] signifies the space between [any two of] the fingers. (
TA in art. رتق. [See also بُصْمٌ.]) It denotes also The [space that is measured by] putting the four fingers close together. (
K. [See also عَتَبٌ.]) رُتْبَةٌ A single step of stairs or of a ladder; (
MA;) [and so ↓ مَرْتَبَةٌ, as appears from what follows:]
pl. of the former رُتَبٌ (
MA) [and رُتَبَاتٌ, for
Az says that] رُتْبَةٌ signifies one of the رُتَبَات of stairs: (
T:) [the
pl. of مَرْتَبَةٌ is مَرَاتِبُ.] You say, رَقِىَ فِى رُتَبِ الدَّرَجِ and ↓ مَرَاتِبِهَا [He ascended the steps of the stairs]. (
A.)
b2: [Hence,] also, (
S,
M,
A, *
Msb,
K,) and ↓ مَرْتَبَةٌ, (
T,
S,
M,
A,
K,
TA,) [or] from رَتَبَ signifying “ he stood erect,” (
TA,) (
tropical:) A station, or standing; a post of honour; rank; condition; degree; dignity; or office; (
T,
S,
M,
A,
Msb,
K,
TA;) with, or at the courts of, kings; and the like: (
T,
TA:) or a high station, &c.: (
TA:)
pl. of the former رُتَبٌ; (
A, *
Msb,
TA;) and of the latter ↓ مَرَاتِبُ. (
A,
TA.) You say, هُوَ فِى أَعْلَى الرُّتَبِ (
tropical:) [He is in the highest of stations, &c.]: and عِنْدَ ↓ لَهُ مَرْتَبَةٌ السُّلْطَانِ (
tropical:) [He has a station, &c., or high station, &c., with, or at the court of, the Sultán]: and ↓ هُوَ مِنْ أَهْلِ المَرَاتِبِ (
tropical:) [He is of the people of high stations, &c.]. (
A,
TA.)
b3: [رُتْبَةٌ also signifies The order of the proper relative places of things; as, for instance, of the words in a sentence.]
b4: See also the
pl. رُتَبٌ in the next preceding paragraph.
رَتَبَةٌ
n. un. of رَتَبٌ, which see in three places. (
S, *
M.) رَتْبَآءُ A she-camel erect in her pace. (
T,
K.) رَاتِبٌ (
Msb) and ↓ تُرْتُبٌ and ↓ تُرْتَبٌ (
M,
K) and ↓ تَرْتُبٌ (
M) A thing constant, firm, steady, steadfast, stable, fixed, fast, settled, established, stationary, or motionless: (
M,
Msb,
K: [the third of these words, in this sense, is mentioned in the
T in art. ترب: but see the next paragraph:]) and the first, standing erect, or upright; (
T,
TA;) applied to a thing, (
T,) to a كَعْب [i. e. cockal-bone, or die], and to a man. (
TA.) Yousay أَمْرٌ رَاتِبٌ A thing, or an affair, continual, or uninterrupted, (دَارٌّ.) constant, firm, steady, &c.: and ↓ أَمْرٌ تُرْتَبٌ, the latter word of the measure تُفْعَلٌ, with damm to the ت and fet-h to the ع, a thing, or an affair, constant, firm, steady, &c. (
S.) And عِزٌّ رَاتِبٌ Might, high rank or condition, or the like, constant, firm, &c. (
A.) And عَيْشٌ رَاتِبٌ Constant, or continual, (
M,
TA,) fixed, settled, or established, (
TA,) means of subsistence. (
M,
TA.) And مَا زِلْتُ عَلَى هٰذَا رَاتِبًا I ceased not to be, or to do, thus constantly; as also رَاتِمًا; in which,
IJ says, the م is
app. a substitute for ب, because we have not heard رَتَمَ used like رَتَبَ; but it may be radical, from الرَّتِيمَةُ. (
M.)
b2: [رَاتِبٌ in the modern language, used as a
subst., signifies A set pension, salary, and allowance; a ration; and any set office, or task: and so رَاتِبَةٌ;
pl. رَوَاتِبُ.]
تُرْتَبٌ and تُرْتُبٌ and تَرْتُبٌ: see the next preceding paragraph, in four places.
b2: You say also, جَاؤُوا تُرْتَبًا and تُرْتُبًا, meaning They came all together. (
K.) And a poet says, (
M,) namely, Ziyád Ibn-Zeyd El-'Odharee, (
TA,) وَكَانَ لَنَا فَضْلٌ عَلَى النَّاسِ تُرْتَبَا meaning [And we possessed excellence above the people] all together: (
M,
TA:) thus
accord. to the reading commonly known: but, as some relate it, وَكَانَ لَنَا حَقًّا عَلَى النَّاسِ تُرْتَبَا i. e. [And it was a just claim that we had upon the people,] settled, or established. (
TA.) The first ت in تُرْتَبٌ is augmentative, because there is no word like جُعْفَرٌ; and the derivation also is an evidence of this, for the word is from الشَّىْءُ الرَّاتِبُ. (
M.)
A2: Also the second of these three words, (
T in art. ترب, and
M, and
L,) or the first of them, (
K,) A bad slave: (
T,
K:) or a slave whom three persons inherit, one after another; because of his continuance in slavery: [it being a common custom for a man to make a good slave free at his death:] mentioned by
Th. (
M.)
b2: Also the second, (
Th,
M,
K,) and the first, (
K,) Dust, or earth;
syn. تُرَابٌ: (
Th,
M,
K:) because of its long endurance. (
Th,
M.)
b3: and the first,
i. q. أَبَدٌ [Time, or duration, or continuance, or existence, without end; &c.: or the right reading may perhaps be آبِدٌ, i. e. remaining constantly, &c.]. (
K.) أَخَذَ فُلَانٌ تُرْتُبَّةً Such a one took what was like a road, to tread it. (
K, *
TA.) مَرْتَبَةٌ, and its
pl. مَرَاتِبُ: see رُتْبَةٌ, in six places.
b2: Accord. to
As, it signifies A place of observation, which is the summit of a mountain, or the upper part thereof: (
S:)
accord. to
Kh, (
S,) the مَرَاتِب in mountains and in deserts (صَحَارٍ) are [structures such as are termed] أَعْلَام [
pl. of عَلَمٌ,
q. v.,] upon which are stationed (↓ تُرَبُ) scouts, or spies: (
T,
S:) or places to which scouts ascend, in, or upon, mountains. (
A.)
b3: The
pl. also signifies Narrow and rugged parts of valleys. (
TA from a
trad.)
b4: And the
sing., Any difficult station or position. (
M.)
b5: See also رَتَبٌ, in two places.
b6: [In
post-classical works, and in the language of the present day, it is applied to A mattress, upon which to sit or recline or lie; such as is spread upon a couch-frame or upon the ground.]