حذق
1 حَذَقَهُ,
aor. ـِ
inf. n. حَذْقٌ (
S,
K,
TA, in the
CK حِذْق) and حَذَاقَةٌ, (
K,
TA, in the
CK حِذاقَة,) He cut it; (
S,
K;) namely, a rope, (
S,) or a thing: (
K:) or he stretched it, or extended it, to cut it with a reaping-hook and the like, (
K,
TA,) so that there remained not of it anything. (
TA.)
b2: حَذَقَ الرِّبَاطُ يَدَ الشَّاةِ The bond made an impression upon the fore leg of the sheep, or goat, (
IDrd,
K,) by cutting. (
IDrd.)
b3: حَذَقَ فَاهُ, (
IDrd,
S,
K,)
inf. n. حَذْقٌ, (
S,) said of vinegar, (
IDrd,
S,
K,) and of milk [when sour], and of the beverage called نَبِيذ, and the like, (
TA,) (
tropical:) It stung, bit, or burned, his mouth, by its strength and sharpness, (
IDrd,
S,
K,
TA,) and contracted it. (
K.)
b4: And حَذَقَ, (
S,
Msb,
K,)
aor. ـِ (
Msb,
K,)
inf. n. حُذُوقٌ, said of vinegar, (
S,
Msb,
K,) and of milk, (
TA,) (
tropical:) It was, or became, sour, (
S,
Msb,
K,
TA,) in the utmost degree, (
Msb,) so that it burned the tongue. (
Msb,
TA.)
b5: حَذَقَ القُرْآنَ, and (so in the
S, but in the
K “ or ”) العَمَلَ,
aor. ـِ and حَذِقَ,
aor. ـَ (
S,
K;) or ـَ فِيهِ, and حَذِقَ; (
TA;)
inf. n. (of both,
S) حِذْقٌ and (of the former,
S) حَذْقٌ and حِذَاقٌ and حَذَاقَةٌ (
S,
K) and حَذَاقٌ and حِذَاقَةٌ; or ↓ this last is a simple
subst.; (
K;) (
tropical:) He (a boy) was, or became, skilled in the
Kur-án, and the work; (
S) or learned the whole of it, and was, or became, skilled in it: (
K,
TA:) from الحَذْقُ signifying “ the act of cutting. ” (
Z,
TA.) You say, هٰذَا يَوْمُ حِذَاقِهِ This is the day of his finishing [the learning or reciting] of the
Kur-á
n. (
S,
K.) And حَذَقَ فِى صَنْعَتِهِ, [and بِهَا also,]
aor. ـِ and حَذِقَ,
aor. ـَ (assumed
tropical:) He was, or became, skilled in his art, or habitual work or occupation, and knew its abstrusities and niceties. (
Msb.) 2 تَحْذِيقٌ, [
inf. n. of حذّقهُ (assumed
tropical:) He, or it, made, or rendered, him skilful,] from الحِذْقُ, rests upon
analogy, not upon the authority of hearsay. (
Mgh.) 4 احذقهُ (assumed
tropical:) It (the heat) rendered it sour, so that it burned the tongue; namely, vinegar. (
TA.) 5 تحذّق (assumed
tropical:) He feigned, or made a show of, skilfulness to us. (
TA.) And ↓ حَذْلَقَ, (
S,
K, mentioned in the latter in art. حذلق,) with an augmentative ل, (
S,)
inf. n. حَذْلَقَةٌ, (
A,
TA,) (
tropical:) He feigned, or made a show of, skilfulness, and [in some copies of the
K “ or ”] laid claim to more than he possessed; as also ↓ تَحَذْلَقَ: (
S,
K,
TA:) or ↓ حَذْلَقَةٌ signifies (assumed
tropical:) the employing oneself, or using art or artifice, with skilfulness, cleverness, or ingeniousness: and فِى ↓ تحذلق كَلَامِهِ (assumed
tropical:) he feigned, or made a show of, skilfulness, cleverness, or ingeniousness, in his speech. (
L.) Yousay, ↓ فِيهِ حَذْلَقَةٌ and ↓ تَحَذْلُقٌ (
tropical:) [In him is a quality of feigning, or making a show of, skilful ness, &c.]. (
A,
TA.) 7 انحذق It (a rope) was, or became, cut. (
K,
TA.) Hence the saying of the poet, يَكَادُ مِنْهُ نِيَاطُ القَلْبِ بَنْحَذِقُ [The suspensory of the heart is near to becoming severed in consequence thereof]. (
TA.)
Q. Q. 1 حَذْلَقَ,
inf. n. حَذْلَقَةٌ: see 5, in three places.
A2: Also, [perhaps originally,] It was, or became, sharpened. (
TA.)
Q. Q. 2 تَحَذْلَقَ: see 5, in three places.
خِذْقَةٌ A piece, or portion cut off, of a rope:
pl. حِذَاقٌ and حُذَاقٌ; as in the phrase, تَرَكْتُ الحَبْلَ حِذَاقًا and حُذَاقًا [I left the rope in pieces]. (
K.) [See also what next follows.]
حَذِيقٌ (
S,
K) and ↓ مَحْذُوقٌ (
K) Cut: (
S,
K, *
TA:)
pl. أَحْذَاقٌ. (
Lh,
TA.) One says حَبْلٌ
أَحْذَاقٌ A rope altogether worn out; as though it were cut: (
Lh,
K, *
TA:) every part of it being termed حَذِيق. (
Lh,
TA.) مَاعِنْدَهُ حُذَاقَةٌ (
tropical:) He has not aught of food. (
K,
TA.) [See also حُذَافَةٌ, with ف.]
حِذَاقَةٌ: see 1.
حُذَاقِىٌّ Sharpened: applied to a knife: (Ibn-'Abbád,
K:) and ↓ حِذْلَاقٌ signifies the same, applied to a thing [of any kind]. (
TA.)
b2: See also حَاذِقٌ.
b3: (
tropical:) A man chaste, or eloquent, of tongue; (
S,
K, *
TA;) perspicuous in language. (
S.)
A2: A young ass;
syn. حَجْشٌ. (
K.) حِذْلِقٌ (assumed
tropical:) A loquacious man; who affects to be commended for, or glories in, that which he does not possess. (
TA.) حِذْلَاقٌ: see حُذَاقِىٌّ.
حَاذِقٌ Cutting, or sharp: (
S,
K: *) applied to a knife [&c.]. (
S.)
b2: (
tropical:) Wine (شَرَاب) that has attained to its full maturity [of strength, so that it stings, bites, or burns; the tongue; see 1]: (
AHn,
TA:) likewise applied to vinegar [in the same sense; or as meaning sour, or sour in the utmost degree, so that it burns the tongue; see again 1]; as also ↓ حُذَاقِىٌّ. (
TA.)
b3: (
tropical:) Skilled, or skilful, and thoroughly learned, [so as to know abstrusities and niceties, (see 1,)] in an art, or a habitual work or occupation, and in the
Kur-án:
pl. حُذَّاقٌ. (
TA.) You say, فُلَانٌ فِى صَنْعَتِهِ حَاذِقٌ بَاذِقٌ (
S,
TA) (
tropical:) Such a one is skilled, or skilful, &c., in his art, or habitual work or occupation; (
TA;) using the latter word as an
imitative sequent. (
S,
TA.)
b4: (
tropical:) Bad, evil, wicked, mischievous, or the like;
syn. خَبِيثٌ. (
TA.) مَحْذُوقٌ: see حَذِيقٌ.
مُتَحَذْلِقٌ Feigning, or making a show of, skilfulness, cleverness, or ingeniousness: or desiring to exceed his due bounds. (
L.) [See 5.]