جيش
1 جَاشَ, (
S,
A,
Msb,
K,)
aor. ـِ (
S,
Msb,
K,)
inf. n. جَيْشٌ (
Msb,
K) and جَيَشَانٌ (
T,
K) and جُيُوشٌ, (
K,) said of a cooking-pot (
T,
S,
A,
Msb,
K) &c., (
T,
A,
K,) It boiled, or estuated: (
T,
S,
A,
Msb,
K:) or began to do so, not yet boiling or estuating; this latter being said by some to be the correct meaning. (Ib,
L,
TA.)
b2: (
tropical:) It (the sea) estuated (
A, *
K,
TA) with the waves, (
A,
TA,) so that it was unnavigable. (
TA.)
b3: (assumed
tropical:) It (a valley) flowed with much water, its water, or waves, rising high. (
S,
K. *)
b4: (assumed
tropical:) It (a water-spout, or pipe,) poured forth water: (
TA:) and [in like manner] you say of the eye, جَاشَتْ, meaning, (assumed
tropical:) it flowed, or overflowed, with tears. (
K.)
b5: (assumed
tropical:) He (a horse) reared, and became excited. (
TA.)
b6: جَاشَتْ نَفْسُهُ, (
S,
K,) or جَاشَتْ
إِلَيْهِ نَفْسُهُ, (
A,) (
tropical:) His soul [or stomach] heaved; or became agitated by a tendency to vomit;
syn. غَثَتْ; (
S,
K,
TA;) or فَارَتْ; (
T in art. ثور; see ثَارَتْ نَفْسُهُ in that art.;) as though what was in his belly rose to his fauces: (
TA:) or his soul [as it were] turned round, [i. e., he became giddy,] with the tendency to vomit: (
S,
K:) as also ↓ تجيّشت; (
K;) which occurs in the former of these senses in a
trad.: (
TA:) and جَاشَتْ نَفْسُهُ also signifies his soul [or stomach] heaved, by reason of grief or fright; (
K;) [as also جَأَشَتْ;] or when this last signification is meant, you say جَشَأَتْ: (
S:) and his (a coward's) soul purposed flight: or was frightened: as also جَأَشَتْ, in either of these two senses: (
TA:) and جَاشَتْ
إِلَيْهِ النَّفْسُ his heart quitted its place by reason of fear. (
EM p. 79.)
b7: جَاشَ صَدْرُهُ (
tropical:) His bosom boiled with wrath, or rage. (
TA.) You say also, صَدْرُهُ يَجِيشُ عَلَىَّ بِالغِلِّ (
tropical:) [His bosom boils against me with rancour, malevolence, malice, or spite; or with latent rancour, &c.]. (
A.)
b8: جَاشَ الهَمُّ فِى الصَّدْرِ Anxiety boiled in the bosom: and in like manner, جَاشَتِ الغُصَّةُ فِى الصَّدْرِ (assumed
tropical:) [Choking wrath or rage boiled in the bosom]. (
T,
TA.)
b9: جَاشَت الحَرْبُ بَيْنَهُمْ (
A,
L) (
tropical:) War, or the war, [boiled, or raged, or] began to boil [or rage,] between them. (
L,
TA.)
b10: In the following words of a poet, cited by
IAar, قَامَتْ تَبَدَّى لَكَ فِى جَيْشَانِهَا (assumed
tropical:) [She arose, showing herself to thee] in her strength and youth, [تَبَدَّى being for تَتَبَدَّى,] جيشان, [the
inf. n.,] meaning as rendered above, is with sukoon [to the ى] by poetic license. (
ISd,
TA.) 2 جيّش, [from جَيْشٌ,] He collected, or assembled, armies, or military forces. (
S.) And جيّش جَيْشًا [He collected, or assembled, an army, or a military force]. (
A.) 5 تجيّشت نَفْسُهُ: see 1.
A2: [تجيّشوا, from جَيْشٌ, They became collected, or assembled, as an army, or a military force: or they formed themselves into an army, or a military force.]
10 استجاش, [from جَيْشٌ,] He demanded, or summoned, armies, or military forces, مِنْ مَحَلِّ كَذَا from such a place. (
A.) And استجاشهُ He demanded of him an army, or a military force. (
S.) جَاشٌ: see جَأْشٌ, in art. جأش, in two places; and see الجَائِشَةُ, below.
جَيْشٌ An army; a military force: (
A,
K:) or a body of men in war: (
TA:) or men going to war or for some other purpose: (
T,
K,
TA:)
pl. جُيُوشٌ. (
S, A
Msb,
K.) جَيْشَةٌ A single rising, or heaving, or the like:
pl. جَيْشَاتٌ: hence the phrase جَيْشَاتُ الأَبَاطِيلِ [
app. meaning The risings of false or vain things in the mind, or the like]. (
TA.) مِرْجَلٌ جَيَّاشٌ [A cooking-pot boiling, or boiling much]. (
A.)
b2: فَرَسٌ جِيَّاشٌ (assumed
tropical:) A horse that rears and is excited when thou puttest him in motion with thy heel. (
K *
TA.) الجَائِشَةُ The soul;
syn. النَّفْسُ; (
K;) [as also الجَأْشُ, sometimes written ↓ الجَاشُ, without ء;] mentioned by some in art. جأش. (
TA.) Quasi