بختر
Q. 1 بَخْتَرَ: see what next follows.
Q. 2 تَبَخْتَرَ, (
L,)
inf. n. تَبَخْتُرٌ; (
JK,
S,
L,
K;) and ↓ بَخْتَرَ, (
L,)
inf. n. بَخْتَرَةٌ; (
L,
K;) He walked in a certain manner; (
S;) with an elegant gait; (
JK,
K;) with an elegant and a proud and self-conceited gait, (
L,
TA,
TK,) with an affected inclining of the body from side to side; (
TK;) or with a twisting of the back, (
Fr, in
TA,
voce تَمَطَّطَ, and
Bd in lxxv. 33,) and with extended steps. (
Bd ibid.) You say also, فُلَانٌ يَتَبَخْتَرُ فِى
مِشْيَتِهِ and يَتَبَخْتَى [Such a one carries himself in an elegant and a proud and self-conceited manner, with an affected inclining of his body from side to side, in his gait; or with a twisting of his back, and with extended steps]. (
L.) بَخْتَرِىٌّ and ↓ بِخْتِيرٌ Elegant, or beautiful, in gait and in body; (
L,
K: in [some of] the copies of the
K, instead of وَالجِسْمِ, is erroneously put وَالجَسِيمُ:
TA:) applied to a man: (
L:) or (so
accord. to the
L and
TA, but in the
K “ and ”) proud and self-conceited: (
L,
K:) or who walks in the manner termed تَبَخْتُرٌ [see
Q. 2.]: (
JK,
L:) the former
epithet is also applied to a camel: (
L:) the
fem. of the former is with ة. (
JK,
L.) بُخْتُرِىٌّ a
subst. signifying The gait denoted by التَّبَخْتُرُ [
inf. n. of
Q. 2]: (
JK:) [and so ↓ بَخْتَرِيَّةٌ: whence the phrase] فُلَانٌ يَمْشِى البَخْتَرِيَّةٌ Such a one walks in the manner termed تَبَخْتُرٌ. (
S,
L.) بَخْتَرِيَّةٌ: see what next precedes.
بِخْتِيرٌ: see بَخْتَرِىٌّ.