اذ
ى
1 أَذِىَ,
aor. ـَ
inf. n. أَذًى, (
T,
M,
Msb,
K,) in [some of] the copies of the
K written أَذًا, and so by
IB, (
TA,) and أَذَآءٌ, (
CK, [but not found by me in any
MS. copy of the
K nor in any other lexicon,]) and,
accord. to
IB, أَذَاةٌ and أَذِيَّةٌ, (
TA,) or these two are simple substs.; (
M,
K;) and ↓ تأذّى; (
T,
S,
M,
Msb,
K;) [He was, or became, annoyed, molested, harmed, or hurt;] he experienced, or suffered, slight evil, [i. e., annoyance, molestation, harm, or hurt,] less than what is termed ضَرَر; (El-Khattábee;) or he experienced, or suffered, what was disagreeable, or hateful, or evil, (
Msb,
K,) in a small degree; (
K;) بِهِ [by him, or it]; (
T,
S,
M,
K;) [and مِنْهُ from him, or it:] ↓ التَّأَذِّى signifies the being affected by what is termed الأَذَى [i. e. what annoys, molests, harms, or hurts, one]: and also the showing the effect thereof; which is forbidden by the saying of 'Omar, بِالنَّاسِ ↓ إِيَّاكَ وَالتَّأَذِّى
[Avoid thou, or beware thou of, showing the being annoyed, molested, harmed, or hurt, by men]; for this is what is within one's power. (
Mgh.)
b2: Also,
aor. and
inf. n. as above, It (a thing) was unclean, dirty, or filthy. (
Msb.) 4 آذى signifies فَعَلَ الأَذَى [He did what annoyed, molested, harmed, or hurt]. (
M,
K.)
b2: And آذِاهُ, (
T,
S,
M,
Msb,
K,)
aor. ـْ (
S,)
inf. n. إِيذَآءٌ (
T,
IB,
Msb) and [quasi-
inf. n.]
أَذِيَّةٌ, (
T,) or أَذَّى and أَذَاةٌ and أَذِيَّةٌ, (
S,
K,) but
IB refuses his assent to this, saying that these three are
inf. ns. of أَذِىَ, and
MF says of إِيذَآءٌ, which is expressly disallowed by the author of the
K, though he himself uses it, that others assert it to have been heard and transmitted, and to be required by rule, but he adds that he had searched for examples of it in the language of the Arabs, and investigated their prose and their poetry, without finding this word; (
TA;) [He, or it, annoyed him, molested him, harmed him, or hurt him; or] he did what was disagreeable, or hateful, or evil, to him. (
Bd in xxxiii. 53,
Msb.) It is said in the
Kur [xxxiii. 47], وَدَعْ أَذَاهُمْ, meaning And leave thou the requiting of them until thou receive a command respecting them; (
M,
Bd,
Jel;) namely, the hypocrites: (
M:) or leave thou unregarded their doing to thee what is [annoying, molesting, harmful, hurtful, or] disagreeable, &c., to thee. (
Bd.) 5 تَاَذَّىَ see 1, in three places.
أَذَّى
inf. n. of 1. (
T,
M,
Msb,
K.) [
As a simple
subst., A state of annoyance or molestation.]
b2: And [Annoyance, molestation, harm, or hurt: quasi-]
inf. n. of آذَاهُ. (
S,
K.)
b3: It signifies also, [like ↓ أَذِيَّةٌ and ↓ أَذَاةٌ,] كُلُّ مَا تَأْذَّيْتَ [Anything by which thou art annoyed, molested, harmed, or hurt]; (
T;) or مَا يُؤْذِيكَ [a thing that annoys, molests, harms, or hurts thee]: (
Mgh:) or a slight evil; less than what is termed ضَرَر. (El-Khattábee.) You say, أَمَاطَ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ He removed, or put away, or put at a distance, what was hurtful from the road, or way. (
Mgh and
TA in art. ميط.)
b4: Also A thing held to be unclean, dirty, or filthy: so in the
Kur ii. 222. (
Mgh,
Msb.) [Filth; impurity: often used in this sense in books on practical law.]
أَذٍ Experiencing, or suffering, [annoyance, molestation, harm, hurt, or] what is disagreeable, or hateful, or evil, (
M, *
K, *
Msb,) in a great, or vehement, degree; (
M,
K;) applied to a man; (
M,
Msb;) as also ↓ أَذِىٌّ: (
M,
K:) and both signify the
contr.; i. e. doing what is disagreeable, or hateful, or evil, in a great, or vehement, degree. (
K.)
b2: Also, applied to a camel, That will not remain still in one place, by reason of a natural disposition, not from pain, (El-Umawee,
A'Obeyd,
S,
M,
K,) nor disease; (
K;) as also ↓ أَذىٌّ: (
M:)
fem. of the former أَذِيَةٌ; (El-Umawee &c.;) and of the latter ↓ أَذِيَّةٌ. (
TA.) إِذَا: and إِذًا: see art. اذا.
أَذَاةٌ an
inf. n. of 1. (
IB.)
b2: And [quasi-]
inf. n. of آذَاهُ. (
S,
K.)
b3: See also أَذَّي and أَذِيَّةٌ.
أَذِيٌّ, and أَذِيَّةٌ as its
fem.: see أَذٍ, in three places.
أَذِيَّةٌ an
inf. n. of 1. (
IB.)
b2: And [quasi-]
inf. n. of آذَاهُ. (
S,
K.)
b3: And a
subst. from آذَاهُ; (
Msb;) or, as also ↓ أَذَاةٌ, a
subst. from أَذِىَ and تَأَذَّى; (
M,
K;) signifying A thing that is disagreeable, or hateful, or evil, in a small degree. (
K.) See also أَذًى.
آذِىٌّ, (
S,
M,
K, &c.,) with medd and teshdeed, (
TA, [in the
CK, erroneously, اَذِىّ,]) Waves (
S,
M,
K) of the sea: (
S:) or vehement waves: (
TA:) or the أَطْبَاق [
app. meaning rollers, because they fall over like folds,] which the wind raises from the surface of the water, less than (دُونَ [but this sometimes signifies above]) what are termed مَوْج: (
ISh,
TA:)
pl. أَوَاذِىُّ. (
S.)