هب
1 هَبَّتِ الرِّيحُ, (
S, &c.,)
aor. ـُ (
M, &c.,)
contr. to
analogy; for all reduplicate triliteral verbs that are
intrans. have kesr in the
aor. , except twenty-eight, of which this is one; (
Lb;)
inf. n. هُبُوبٌ and هَبِيبٌ (
S,
K) and هَبٌّ; (
K;) but this last is not of high repute; (
IDrd;) The wind blew; rose; was in a state of commotion. (
S,
K, &c.)
b2: It is also said of a foul, or stinking, odour. (
Msb, in art. قوح.)
b3: يَوْمٌ تَهُبُّهُ النَّكْبَآءُ is for تَهُبُّ فِيهِ [A day in which the wind called النكباء blows]. (
TA, art. حص.)
b4: هَبَّ (assumed
tropical:) It (a star) rose: (
TA:) [and in like manner, the dawn: see عُطَاسٌ.]
b5: هَبَّ إِلَى الصَّلَاةِ He arose, or went, or betook himself, to prayer. (
ISh, from a
trad.)
b6: هَبَّ,
inf. n. هَبٌّ, (
tropical:) He was brisk; lively; sprightly. (
TA.)
b7: هَبَّ,
inf. n. هَبٌّ and هُبُوبٌ and هِبَابٌ, He (any person or animal marching or journeying) was brisk, lively, or sprightly, and quick: (
K:) or هَبَّ,
aor. ـِ with kesr,
inf. n. هَبٌّ and هُبُوبٌ, he (any such person or animal) was brisk, lively, or sprightly: and هَبَّ, [
aor. ـُ
inf. n. هُبُوبٌ and هِبَابٌ, he (the same) was quick, and brisk, &c.:
ex. هَبَّتِ النَّاقَةُ,
aor. ـُ with damm,
inf. n. هِبَابٌ, The she-camel was quick in her march, or pace: (
TA:) and هَبَّ البَعِيرُ,
inf. n. هِبَابٌ, The camel was brisk, lively, or sprightly, in his march, or pace. (
Lh,
S,
TA.) See also
R.
Q. 1.
A2: هَبَّ,
aor. ـُ (
S,)
inf. n. هَبٌّ and هُبُوبٌ (
K) and هَبِيبٌ; (
TA;) and ↓ هَبْهَبَ,
inf. n. هَبْهَبَةٌ; (
K;) (assumed
tropical:) He awoke, or became roused, from his sleep. (
S,
K.)
b2: هَبَّ يَفْعَلُ كَذَا (
tropical:) He began to do so; set about doing so;
i. q. طَفِقَ. (
S,
K.)
b3: [You say] مِنْ أَيْنَ هَبَبْتَ (assumed
tropical:) Whence hast thou come? (
K;) as though you said من اين جِئْتَ; i. e., من اين انْتَبَهْتَ لَنَا Whence hast thou been roused [to come] to us. (
S.) [And] أَيْنَ هَبِبْتَ عَنَّا, with kesr, (in some copies of the
K, حَنَّا is put for عَنَّا; but this is a mistake;
TA;) Where hast thou absented, or hidden, thyself, from us? or, rather, where hast thou been absent, or hidden, from us? (
Yoo,
K.)
b4: هَبَّ (
tropical:) He was absent a long time. (
Yoo,
K.)
A3: هَبَّ, (
S,
K,)
aor. ـِ (
Msb,) or ـُ (
Az,
TA,)
inf. n. هَبَّةٌ (
S) [and,
app., هِبَّةٌ,] and هَبٌّ, (
TA,) It (a sword,
S,
K, and a spear,
S,) shook, or quivered, (
S,
K,) and penetrated into the thing struck with it. (
S,
Msb.)
b2: هَبَّهُ, (aor.
يَهُبُّ,
TA,)
inf. n. هَبٌّ and هَبَّةٌ and هِبَّةٌ; and ↓ اهتبّه; (
Sh, *
K;) It (a sword,
Sh,) cut him, or it; or cut it off. (
Sh,
K.)
b3: هَبَّ He was routed, or put to flight, in battle. (
IAar,
K.)
b4: هَبَّ,
aor. ـِ (
S,
K) and يَهُبُّ, (
K,) the latter
dev. from rule, and not found in other lexicons, but see what is cited above from
Lb, that هبّ is one of the twenty-eight verbs which thus deviate from rule, (
TA,)
inf. n. هَبِيبٌ and هِبَابٌ and هِبَّةٌ; and ↓ اهتبّ; (
S,
K;) and ↓ هَبْهَبَ, (
K,)
inf. n. هَبْهَبَةٌ; (
TA;) (
tropical:) He (a goat) was excited with lust: (
TA;) or uttered a sound, or cry, [or rattled,] and was excited by desire of the female; or uttered a sound, or cry, [or rattled,] when so excited, or at rutting-time: (
S,
K:) or هَبْهَبَ signifies he uttered a sound, or cry, [or rattled,] at rutting-time: (
TA:) or هَبَّ,
inf. n. هِبَابٌ and هَبِيبٌ; and ↓ اهتبّ; He (a stallion-camel, &c.) desired copulation. (
M.)
b5: هَبَبْتُ بِهِ I called him (a goat,
TA) ad initum; ut femellam conscenderet. (
K.) [
F observes, that
J's giving هَبَبْتُهُ in this sense is a mistake: but
MF remarks, that what
J says is ↓ هَبْهَبْتُهُ, he (
MF) having examined many copies of the
S and found them all alike in this case, and that this is correct; and this is the reading that I find in both of
M. Fresnel's copies of the
S: see also تَهَبْهَبَ, given in the
S as quasi-passive of هَبْهَبْتُهُ
SM, however, states in the
TA, that the reading found by him in a copy of the
S in the handwriting of Yákoot, the author of the Moajam, collated with the copy of Aboo-Zekereeya Et-Tebreezee and that of Aboo-Sahl El-Harawee, is هببت به, as in the
K; and this, he says, is the genuine reading.]
2 هبّبه He tore it, or rent it, much. (
K.) 4 اهبّ الرِّيحَ, and ↓ استهبّها, [He (God) caused the wind to blow; to rise; to be in a state of commotion]. (
A.)
A2: اهبّه (assumed
tropical:) He awoke him, or roused him, from his sleep. (
S.) ↓ هَبَّهُ is said to signify the same; and in proof thereof is adduced a reading in the
Kur, deviating from that which is universally received as correct; مَنْ هَبَّنَا مِن مَّرْقَدِنَا, instead of مَنْ بَعَثَنَا, Who hath roused us from our sleeping-place? [ch. xxxvi.,
v. 52;] but
IJ rejects this reading, unless it be elliptical, for هَبَّ بِنَا. (
TA.)
A3: اهبّ السَّيْفَ He shook the sword; or made it to quiver. (
Lh,
Sh.) 5 تهبّب (
tropical:) It (a garment) became worn out, or ragged. (
S,
K,
TA.) 8 إِهْتَبَ3َ see 1.
10 إِسْتَهْبَ3َ see 4.
R.
Q. 1 هَبْهَبْتُهُ: see هَبَبْتُ بِهِ.
b2: هَبْهَبَ,
inf. n. هَبْهَبَةٌ, He was quick, or swift. (
K.) See also 1.
A2: هَبْهَبَ,
inf. n. هَبْهَبَةٌ, It (the سَرَاب, or mirage,) glistened, or shone;
syn. تَرَقْرَقَ; (
K;) i. e., لَمَعَ. (
TA.)
A3: هَبْهَبَ,
inf. n. هَبْهَبَةٌ, He urged, or checked, [
app. the former,] with his voice;
syn. زَجَرَ; (
K;) by saying هَبْ. (
R, as cited by
MF,) or هَبْ هَبْ: [so I understand from the
TA, where it is said والفعل منه هَبْ هَبْ; for which it is evident that we should read وَاسْمُ الفِعْلِ منه الخ; meaning “ its ” (
imperative) verbal a &c.:]
accord. to some, used specially with reference to a horse: see هاب [in art. هيب]. (
TA.) You also say هَبْهَبَ بِهِ. (
TA.)
A4: هَبْهَبَ,
inf. n. هَبْهَبَةٌ, He slaughtered [a beast]. (
K.)
R.
Q. 2 تَهَبْهَبَ He (a goat,
TA, called ad initum,
S) shook himself;
syn. تَزَعْزَعَ. (
S,
K.) See هَبَبْتُ بِهِ.
A2: جَيْشٌ يَتَهَبْهَبُ An army of which one part presses upon another. (
TA, art. جعب.) هِبَبٌ,
pl. of هِبَّةٌ: see ثَوْبٌ هَبَائِبُ.
الهُبَّةُ The wind. (
TA,
voce كُبَّة.) هَبَّةٌ (
S) and ↓ هِبَّةٌ, (
K,) both of which forms are correct, (
TA,) (
tropical:) The penetration of a sword. (
S,
K,) or spear, into the thing that is struck with it, and its shaking, or quivering. (
S.)
b2: ذُو هبّةٍ A sword that shakes, or quivers, and penetrates into the thing struck with it: (
S:) and, that falls with vehemence. (
TA.)
b3: هَبَّةٌ (
S,
K) and ↓ هِبَّةٌ, (
K,) or the latter only, (
TA,) (assumed
tropical:) An hour, or a short time, (ساعة,) remaining before dawn. (
As,
S,
K.)
b4: هَبَّةٌ (
S,
K) and ↓ هِبَّةٌ, (
K,) or the latter only, (
TA,) (
tropical:) An indefinite period of time;
syn. حِقْبَةٌ: (
S,
K:) a long time;
syn. دَهْرٌ. (
Az.)
Ex. عِشْنَا بِذٰلِكَ هبّةً مِنَ الدَّهْرِ We lived therein, or in that [state], some time, [or a long time]: like the saying سَبَّةً. (
Az,
S.)
b5: [You say] رَأَيْتُهُ هَبَّةً I saw him once (
K) in life. (
TA.)
b6: قَدْ جَاءَنِى هَبَّةً He has come [in] to me once. Occurring in a
trad.; said by a woman in allusion to her husband's having once come in to her: (
TA:)
i. q. وَقْعَةً. (
Msb.) See art. عسل in the
Mgh.
هِبَّةٌ: see هَبَّةٌ throughout.
b2: A state, or condition: [or perhaps the meaning intended is the state of being brisk, lively, or sprightly, and quick]. (
K.)
Ex. إِنَّهُ لَحَسَنُ الهِبَّةِ Verily he is in a good state, or condition, &c. (
TA.)
b3: هِبَّةٌ The state of a stallion when excited by desire of the female. (
S.) See 1.
A2: هِبَّةٌ A piece of a garment, or the like: (
K:)
pl. هِبْبٌ, (
S,
K:) a piece of rag. (
TA.)
b2: See ثَوْبٌ هَبَائِبُ.
هَبّى mentioned on the Nawádir of
Th, and said to be from هُبُوبُ الرِّيحِ, but not of established authority: [unexplained]. (
TA.) هَبْهَبٌ A wolf that is light, or active, and quick, or swift, of pace. (
K.) See هَبْهَبِىٌّ.
b2: A certain valley of hell, the place of abode of tyrants, oppressors, and the like. (
TA, from a
trad.) هَبْهَبِىٌّ Quick, or swift: as also ↓ هَبْهَبٌ and ↓ هَبْهَابٌ. (
K.)
b2: A light, or active, camel:
fem. with ة. (
K.)
b3: هَبْهَبِىٌّ One who serves well; a good servant. (
K.)
b4: Any one who does well a small thing:
accord. to some, specially, a cook, and a roaster of meat. (
TA.)
b5: A butcher;
syn. قَصَّابٌ, [from هَبْهَبَ “ he slaughtered ”]. (
IAar,
K.)
b6: هَبْهَبِىٌّ One who signs well to camels, to urge, or excite, them. (
K.)
b7: هَبهَبِىٌّ A pastor: (
S:) or a pastor of sheep or goats: or the he-goat of a flock. (
K.) هَبَابٌ
i. q. هَبَاءٌ [Dust, &c.: see هَبُوبُ]. (
K.) هَبُوبٌ and ↓ هَبُوبَةٌ and ↓ هَبِيبٌ A wind that [blows violently, and] raises the dust. (
S,
K.) هَبُوبةٌ: see هَبُوبٌ.
هَبِيبٌ: see هَبُوبٌ.
هَبْهَابٌ: see هَبْهَبِىٌّ.
A2: Clamorous; a bawler. (
K.)
A3: هَبْهَابٌ The سَرَاب, or mirage. (
M,
K.)
b2: هَبْهَابٌ A certain game of children, (
K,) of the children of El-'Irák, (
TA,) or of the children of the Arabs of the desert. (
T.) ثَوْبٌ هَبَائِبُ, (
As,
S,
K,) as also خَبَائِبُ, (
As,
S,) and ↓ أَهْبَابٌ, and ↓ هِبَبٌ, (
K,) (
tropical:) A garment rent in pieces, ragged, or tattered. (
As,
S,
K.) رِيحٌ هَابَّةٌ [A wind blowing; rising; in a state of commotion.] (
A.) ثَوْبٌ أَهْبَابٌ: see ثَوْبٌ هَبَائِبُ.
[مَهَبٌّ A place of blowing of the wind.]
مِهْبَابٌ (
S,
L,
K) and ↓ مُهْتَبٌّ (
S) and ↓ مُهَبَّبٌ, of the same measure as مُعَظَّمٌ, (
L,) (
tropical:) A he-goat that is much excited with lust: or that rattles much, and is much excited by desire of the female: or that rattles much when so excited: see 1. (
S,
K.) مُهَبَّبٌ and مُهْتَبٌّ: see مِهْبَابٌ.